秋风扫落叶
ambiguous有时候subtle也行。英语和中文不能完全对应的,放到语言环境里会很别扭。要是用在男女感情上,用suspicious或doubtful之类的就变成“可疑的”了。
格子女77
Allthatisrequiredisthetargetperson'scellphonenumber,acomputerandsomeknowledgeofhowcellularnetworkswork,saidthereport,whichaimedtospotlightasecurityvulnerability报告指出,找出安全漏洞所需要的是目标人物的手机号码、电脑和手机网络运作的知识。Theresult,saysiSecresearcherDonBailey,isthat'guyslikeme,whoshouldn'thaveaccesstoyourlocation,haveitforvery,very,verycheap.'iSec研究员说:结果是,像我这种人,理应不能进入(使用)你的位置。然而又很便宜便能做到。Onemorninglastsummer,GlennHelwigthrewhisthen-wifetotheflooroftheirbedroominCorpusChristi,Texas,sheallegedinpolicereports.Shepackedher1995Hyundaianddrovetoafriend'shome,sherecalledrecently.Shedidn'texpecthimtofindher在警方的报告上,她声称去年暑假的一个早上,GlennHelwig将他的前妻推到在德州农工大学内他们房间的地板上。她最近回想:她把行李放到她的1995年现代汽车,然后驾驶到朋友家。她没有想到他会找到她。
优质英语培训问答知识库