食客小冬
中国道路的英文为Chinese road,单独道路的名词规则如下:1、路名、街道名用拼音翻译,拼音+road/avenue/lane。2、有方位的,中英混杂翻译。例:中山中路——Middle Zhongshan Road。湖南中路——Middle Hunan Road。扩展资料:S、G为高速公路标识,S通常为省道高速,G通常代表国家高速公路。国家高速的标识牌通常为绿底白字,G后面通常为1个2个或4个数字,数字位数不同有不同的含义。
yellowmoon27
A5嘉金 A5 Jiajin HighwayA9沪青平 A9 Huqingping HighwayA20外环线 A20 Outer Ring Road 沪青平公路 Huqingping Highway沪宁高速 Shanghai-Nanjing Expressway
稥油菋精
Jiajin A5(M)Huqingping A9(M)Outer Ring Road A20(M)Huqingping(M)Huning(M)(M)是Motorway的首字母,意为:仅供汽车/机动车行驶的道路。从我提供给您的公路图可以看到,英国的公路命名不按地名,而是按数字排号。我国按地名冠名,所以参照英国公路名的法则加上中国地名就是这样译。参考英国公路网:您所说的是否都是全封闭道路,如果能够上摩托车和其他车辆的,就不能这样翻译,可译为highway,它的意思更广泛,可有不同的定义。也可指我们中国人所成的高速公路。见网站解释:嗬嗬,没想到跟您学了一手。时常在这些路上走,倒没有注意他们的英文名。只顾开车了。到底是中国人,远远看到了就下高速了。
优质英语培训问答知识库