yuxinchen008
最佳答案 作为一个职业翻译者的我, 三人行,必有我师焉 我会翻译这句子为: As three men are walking together, one of them is bound to be good enough to act as my teacher (leader也可以). ------------------------------------------------ As (头字) 替代 When 为求更为简洁。 are walking 替代 walk 为求加强那个时段的意思。 is bound to be 替代 must be 因为must be 指的是必须是,而 is bound to be 是指必定是。 act as 替代 to be 为求让内容更贴切,to be是指成为,act as 代表扮演着...的角色,充当(褒义)。 加入good enough 因为根据孔子该篇文章的前文后理,并且加强"五字语气“。 ------------------------------------------------ Rico Chan 的个人分析,如果这里不说我这个是最好答案,没话可说。 版权所有,除非你把上述之言发到论坛、博客上,否则找遍这个网络世界也看不到如此精彩的分析。 打字打到手都疼。 上去搜索器看看,发现个个多说这句的英译为:Among any three people walking, I will find something to learn for sure. 根本不行,辞不达意。
紫衣Helen
直译: Among the three people walking ahead of me, there must be one who could be a teacher of mine.意译:Be modest and always learn from others.
DP某某某
One possible teacher definitely can be found out of three people."师"活用做动词的话,它的宾语是什么呢?那句中的"有"字又是做什么用的呢?如果也是动词,那不是有两个谓语了吗?这里就应该是做名词解释。"师"可以理解为“值得学习的人、在某些方面比自己强的人”不过那样好象就难以简洁的翻译出来了。也许是我英语太差了,我没有看懂“for learned”这个结构是什么意思。可以解释一下吗?
sofa上的猫
If three man are walking together,one of them is bound to be good enough to be my teacher.
冰枫星雨
三人行,必有我师焉的英文:When three are walking together, I am sure to find teachers among them
walking 读法 英 [ˈwɔːkɪŋ] 美 [ˈwɔːkɪŋ]
1、n.行走;步行;散步;徒步旅行;竞走
2、adj.似人的;活的
3、v.走;行走;步行;徒步旅行;散步;陪伴…走;护送…走
walk的现在分词
短语:
1、walking tour 徒步旅行;远足
2、walking machine 步行机;迈步式车辆;跨步式机械
3、walking fish n. 会走的鱼
4、walking time 步行时间
5、walking race n. 竞走
词语用法:
1、walk可用作系动词,后接形容词作表语。walk还可作“执行任务,徒步测量”解。walk除作“遛马〔狗〕”解时外,一般不用于被动结构。
2、walk用作名词时的基本意思是“步,步行”,尤指为了散步或锻炼的步行,引申可作“步行的距离”“走路的步态”“步行的速度”“散步的场所”“步行的路径”解。walk用作单数可数名词时,常与不定冠词a或an连用。
词汇搭配:
1、walk gingerly 小心翼翼地行走
2、walk gracefully 步态优美地走
3、walk haphazardly 漫步
4、walk heavily 脚步沉重地走
5、walk honestly 行为正直
优质英语培训问答知识库