小淘的萌
看你想用在哪里吧,单纯说单词的话,spirit; mind; consciousness:mental;essence具体用法:1.the spirit of...,...的精神,如the spirit of sports运动精神,用essence也可以2.区别与物质,非物质、意识的、精神上的,用mental,比如精神上的动力,可以用mental desire 来形容,或者moral support精神支持3.人的脑海、大脑里的、精神层面的问题等等,可以用mind,have on one's mind
喵布拉基
根据西方文化传统,人类的精神世界可分作三个层次即由低向高依次为:智力(mind),灵魂(soul)和精神(spirit)。在英语中,spirit和soul这两个词的词义有着许多相同之处,故我们一般不易或并不去辩别它们之间的区别。
star小朋友
英文翻译成精神的词有不少,spirit,mind,essence,vigour,vitality,idea,energy,attention等都可以翻译成精神。生理学生的精神指的多是spirit而类似于文件精神多可用idea,essence,view类似表示观点,想法,主意的单词
hehefatter
你给出的这个词不好译,原因是缺乏上下文,现在我就你给出的这个词,举出几种情况,并分别给出译文:1 state of mind (强调某一类人的工作热情,例如领导对下级说:你最近的精神状态不太好.)2 state of health (强调某人在某一时刻的身体状况,医生对病人说:你今天的精神状态怎么样?)3 spiritual state (一般指宗教等的修行,例如心灵由于修行而达到的某种精神状态)任何一种语言都是严重受上下文约束的,单给出一个词组,是无法对其译文下结论的.我可以用中文给你举个例子:我说只说一个you qi ,你知道我说的是尤其还是油漆?
优质英语培训问答知识库