听风者三
morning、 dawn、 daybreak、 first light、noon、midday,dusk; nightfall按顺序翻译。大概是这样。有几个意思相近。
角落小泰迪
拂晓 daybreak ; dawn ; sunrise daybreak 黎明,拂晓,天亮 dawn 黎明,拂晓,破晓,天刚亮 sunrise 日出时分,黎明 dayspring 黎明,拂晓 downing 黎明,拂晓 cockcrow 鸡鸣的时刻,清晨,黎明,拂晓 gray of the dawn天蒙蒙亮,拂晓时分gray of the morning天蒙蒙亮,拂晓时分at dawn[美语]黎明时,拂晓时拂晓出发 set off at dawn 将近拂晓 toward daybreak We went to bed at dawn. 我们拂晓时才睡的觉
美林小姐
daybreak,破晓,拂晓,黎明从夜至昼的转捩点,break即为转折,区分夜(night)与昼(day),个人怀疑,是否此词属外来词汇,久而久之已形成根深蒂固的古汉语风味。故,无论直译、意译,无论形、意,其构词之妙,“daybreak——破晓”乃中英相通、为数不多的典范。
优质英语培训问答知识库