回答数
6
浏览数
283
胖哥high吃
Center RD或者 CEnter Street有时也是Main RD、
冷火秋烟
如果是国内用 central park 如果国外用,建议用汉语拼音式: zhongxin street
无敌花花Nancy
应该就是Center Street吧~
白羽蓝翎
这个问题与英语水平的高低无关。首先,要问自己地址翻译成英文的目的是什么?如果是要国外的朋友给你寄信或东西,那这个地址最终还是给国内邮局的人看的;所以直接使用汉语拼音是最合适的,送达的机率较高。如果将之意译成Central Street,Central Road, Street Center, Center Road 等等,邮差还不一定拿得准。我个人的经验,无论是国外朋友还是网购,汉语拼音的地址都是万无一失的。所以我建议您用 Zhongxin Jie。
whatever345
Go along Center Street.
森源实木家具
"centre" 可以用为街名,应为'centre' 除了'中心' 的意思以外还可以理解为‘聚会点', 所以centre street不一定是在城中心。相反, 'central’是形容词,99%是描述地理位置的城中心。
优质英语培训问答知识库