一人一兀
说几个你天天在用,但自己却不知道的中式英语错误!都是典型,你会很意外,我没有经验。一般我们就是直译为Ihavenoexperience。但其实地道说法是Idon’t knowmuchaboutthat。
离风携妻同行
我印象中最深刻的中式英语是:goodgoodstudy,daydayup。中国人都知道是好好学习天天向上嘛,可是老外真是一脸懵啊,不过这个不算有趣,反而让我们有那么一点点郁闷,试想你在鼓励自己或同伴呢,人家一脸漠然望着你,整个气都泄了。
小燕子an
我见过最奇葩的中式英文,就是good good study day day up,这也是很多英语学的不好的人经常都会用的口头禅,听起来是完全没有什么错误的,每个单词的翻译也都特别到位,但是这完全就是中国式的英文,觉得能说出这句话的人都很厉害。
华科办公
我记得最近几年特别火的那个就是翻译,好好学习天天向上,被翻译做good good study day day up。这完全就是每一个单词翻译出来的一个英语啊。觉得翻译成这样的人也特别的有才。特别的奇葩,也特别的有意思。
飞龙在天了
我们中国经常有中式英文,我觉得这些中式英文非常的有智慧也非常的接地气,是一个很好的存在,比如说好好学习,天天向上这句话就有我们的中式英文翻译过来也是非常的奇葩,非常的搞笑的,虽然它是一些比较错误的东西,但是经常会被我们大多数人所用,我觉得也是非常的奇葩,非常搞笑的,而且它经久不衰。
优质英语培训问答知识库