• 回答数

    9

  • 浏览数

    81

八彩虹624
首页 > 英语培训 > 冯用英语怎么说

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

echorabbit123

已采纳

Feng。冯字作为姓氏来讲,它的英文就是汉语拼音,只不过是拼音首字母要大写。

冯用英语怎么说

337 评论(8)

千针坊丶

一般都是Van, van”可以译为范(如我们熟知的范.巴斯滕),在荷兰语里是姓名中表示身份的部分,跟德国人姓名中的“冯(von)”,法国人 姓名中的 “de”用于表示贵族身份是一个道理,相当于英语的“of”或“from”,表示“来自”。它们既不是姓也不是名,而且一律小写。纵观欧洲中世纪,如果某君姓前带有“德”、“特”、“凡”、“冯”之类的介词,那么姓后面多半带有爵位。换句话说,这是对贵族的称呼,是在突出与炫耀其血统。

294 评论(11)

小夕玲儿

前者是中国人的习惯后者是外国人的习惯两个都可以的

181 评论(9)

咪咪妈咪贝贝哄

都对,前面是拼音的写法,后面是英语国家人和港台人的写法。

因为英语国家的人发不出“eng”的音,所以他们将其发音转变为他们能发出相似音的标音;其中还有一点,是港台惯用以标音节的拼法作为他们的姓氏的拼法。

也就是说,这个fung是港台人先写出来的,而英语国家的人也是认可的,在中国人的眼中,feng和fung是两个相同的字,所以两个拼法均可。

英文名字书写格式

一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Lin Xiangru

复姓单字:司马迁-Sima Qian

二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

单姓单字:蔺相如-Xiangru Lin

复姓单:司马迁-Qian Sima

三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:

成龙英文名:Jackie Chan

324 评论(10)

乖乖纯00

冯 Feng 标准英文译法,按照汉语拼音。Fung 港台地区译法。冯艳芳 Yan Fun Feng Yan Fun Funk

191 评论(13)

疯*草莓

FUNG YIM FONG是白话的音译,因为是音译,所以就没有那么多要求,只要音调一样就可以。普通话的英文就是拼音了 Yanfang feng不过 ENG是不常用的,原因和上面的朋友所说的一样,英语国家的人不习惯eng的音,一般是ung。冯的习惯英文翻译是FUNG.你试下念FUNG YIM FONG,懂白话的倒基本知道你的名字,但是不懂的,就不清楚你到底叫什么。至于冯,这个倒是没问题的。在中国,翻译英文名字也要看地区的,哈哈比如我叫Cahow 懂白话的叫出来和 家豪 倒差不多,但是不懂的觉得我的名字就没翻译好。还有就是中华的华,粤语地区的音译就是wah

337 评论(12)

特别爱吃大蒜

冯的英语要是想酷一点可以叫 "Funk""艳芳 " 可以叫 "Yan Fun"合起来就是 Yan Fun Funk好酷的女孩名字啊

356 评论(13)

happyzhang123

中国人的“冯”还是德国人的”冯“。如果是中国人的“冯”就是Feng,如果是德国人的”冯“就是von

208 评论(11)

爱饭饭大吃货

冯这么一个中国字体,翻译成英语之后,它就是:Feng

256 评论(12)

相关问答