• 回答数

    5

  • 浏览数

    335

幸福0571
首页 > 英语培训 > 超额报酬英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

心向着谁

已采纳

超额一般指超出规定数额,英文翻译如下:

超额报酬英文

137 评论(12)

蝴蝶圆舞曲

get必备生活常识

112 评论(11)

豆豆侠3

税后工资指先扣除自己的五险一金,再交纳个人所得税后的实际发放的工资。也就是到手工资。

“税后工资”英文表达方式有几种:

1、take-home pay:(扣除税项等之后的)实得工资

例:I make$ 600 take-home pay a month as a clerk.

我给店员定的每个月税后工资为600美元。

2、net pay:实发工资,净薪资

例:All those deductions do add up, and nobody's net pay is as high as they'd like.

所有的扣除加在一起,每个人的实发工资都没有他们想象中的要么高。

扩展资料:

一、反义词

与税后工资相对应的是”税前工资“,指交纳个人所得税之前的总工资,一般就是指工资总额,总薪水,应发工资。

英文:gross pay

例:According to the payroll, the income tax is withheld from the gross pay already.

根据工资单,个人所得税已经从工资总额中扣除了。

二、税后工资计算方法

税后工资=税前工资-应纳税额

应纳税额=应纳税所得额*税率-速算扣除数

应纳税所得额=月度收入(税前工资)-5000元(起征点)-专项扣除(三险一金等)-专项附加扣除-依法确定的其他扣除。

参考资料来源:百度百科—税后工资

92 评论(12)

老王09870

over fulfilled超额完成Most important of all, you each over fulfilled your own task. 更为重要的,你们各自超额完成了自己的任务。请采纳 好评O(∩_∩)O谢谢

351 评论(13)

卷毛咕咕

“基本工资”的说法很简单,就是“basic wage”了,从字面上也很容易理解。不过“税后工资”的英语可就不止一种啦。我们可以用很直观的说法,说成“after-tax salary”,也可以用听起来比较专业的“net salary”来表示。这里的“net”可不是network中“网络”的意思哦,而是作为形容词表示“净的;纯的”。因此“net salary”就是“净工资”的意思。除了以上两种表示“税后工资”的英语外,我们还有一种非常口语化的说法“take-home pay”——“拿回家的薪水”,是不是非常的形象呢。

350 评论(15)

相关问答