• 回答数

    4

  • 浏览数

    332

smilejune521
首页 > 英语培训 > 农村留守儿童英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

ANATOMY坂崎琢磨

已采纳

Topic Left-behind Children in the Countryside在农村的留守儿童(无译文)Every year, millions of people from rural areas pour into cities to find jobs. And the henomenon of left-behind children is prevalent.Left-behind children are suffering a series of problems. They are not taken good care of by their parents because of the distance. Therefore, many of them are rather weak physically and psychologically. Besides, they are easily led astray due to the absence of parental love and guidance.In my opinion, measures should be taken to solve the problem. Firstly, both people in the cities and countryside should endeavor to offer love and concern to these children. The parents in particular should not make money at the sacrifice of ignorance of their children. Secondly, policies should be implemented so that children from countryside can also have access to educational opportunities, medical care and other services in the city. Finally, it is urgent to develop economy in the rural areas, so that people can get well-paid jobs near their homes.新闻用语的另外一种用法: 留守儿童: Stay-at-Home childrenTwelve-year-old Luo Xiaofeng refused to have dinner with his parents on the 15th day of the first lunar month, the last day of the Chinese lunar new year. Instead, he sat on the doorstep sobbing. "They are leaving for Xiamen tomorrow, and I don't want to let them go," he cried.It was the first Spring Festival in three years in which his parents had managed to come back to their Hometown in the eastern part of Ningde, Fujian Province, to spend the holiday with him.Luo is not alone. Government statistics show that more than 20 million children in rural areas whose parents have left Home to search for work in the city.The problem has reached a national scale as more and more migrant workers from across China answer the call of employers in the country's booming cities.The splitting up of families poses a challenge to traditional household structures and approaches to child-rearing, said Xie Guangxiang, deputy secretary-general of Anhui Provincial Government.In a proposal to the ongoing ational Committee of the CPPCC, Xie urged the whole country to think seriously about the situation.Among the potential problems stay-at-Home children face are the absence of any sort of family education, degraded school records and other psychological problems.A survey of people in Jingmen, Hubei Province, showed that stay-at-Home local children suffer from poor living conditions, lagging educational attainment, insecurity and difficultly in communication.The survey, conducted by the All-China Women's Federation (ACWF) in May last year, involved 181 children, 95 boys and 86 girls. The results were published last week on the federation's website.Some 87.9 percent of the children surveyed said they were willing to stay with their parents. About 90 percent said they felt insecure when they were left alone. The five most pressing concerns for such children are tutoring, psychological help, security, financial support and communications. To deal with the issue, a dozen government-related bodies, including the Office of the Rural Workers United Conference under the State Council and ACWF, set up a working panel in October last year. The panel is to cooperate with other government bodies, including the Education, Public Security and finance ministries, to gradually put in place laws and regulations to safeguard the rights of stay-at-Home children.译文(China Daily)正月15那天,12岁的罗晓峰不愿意和父母一起吃饭。他坐在门前的台阶上一边哭泣,一边说:“他们明天就要去厦门了,我不想让他们走。”这是晓峰的父母三年来第一次回福建宁德的老家陪他过春节。但罗晓峰不是一个例外。据政府统计数据显示,我国农村地区目前有2000多万留守儿童,这些孩子的父母都在外地打工。近年来,由于离开家乡去往发展迅速的城市打工的农民工越来越多,这已成为一个全国性的问题。安徽省政府副秘书长谢广祥说,留守家庭问题向传统的家庭结构和子女教育的方法提出了挑战。谢广祥在向全国政协全体会议提交的议案中呼吁,全社会应认真考虑这一问题。家庭教育的缺失、学习成绩的退步和其他心理问题都是留守儿童所面临的一些潜在问题。湖北省荆门市开展的一项调查显示,当地留守儿童生活条件艰苦、缺乏应有的教育、没有安全感,而且沟通上也存在困难。这项由全国妇联去年5月开展的调查共对181名儿童进行了访问,其中包括95个男孩、86个女孩。这项调查的结果于上周在妇联的网站上公布。约87.9%的受访儿童说,他们想和父母生活在一起。约90%的孩子说,父母不在身边,他们没有安全感。目前,留守儿童所面临的五大突出问题包括家庭教育问题、心理问题、安全问题、财政支持以及沟通问题。为了解决留守儿童的问题,国务院下属的农民工工作联席会议办公室以及全国妇联等12个政府部门已于去年10月成立了农村留守儿童专题工作组。这个工作组将与教育部、公安部和财政部等政府部门合作,逐步建立和完善保护留守儿童合法权益的法律法规体系和政策措施。Vocabulary: stay-at-Home children : 留守儿童

农村留守儿童英文

95 评论(12)

小嘟嘟呀呀

你好!留守儿童stay-at-home children

266 评论(11)

吾色真人

名词解释 :留守儿童,是指父母双方或一方外出到外地打工,而自己留在农村生活的孩子们。他们一般与自己的父亲或母亲中的一人,或与隔辈亲人,甚至父母亲的其他亲戚、朋友一起生活。你知道怎么用英语表达吗?

Parents who fail to take care of their left-behind children properly will be deprived of their guardianship rights, according to a guideline that aims to improve care for such youngsters in Guiyang, the capital of Guizhou province.

The local government must take responsibility for protecting left-behind children and children living in difficulty, and appeal for their parents and other guardians to assume their responsibilities, the guideline states.

贵州省贵阳市近期出台的有关加强留守儿童关爱保护的意见规定,对于不能妥善照看留守儿童的父母或将被撤销监护人资格。

意见指出,地方政府必须肩负起保护留守儿童和困境儿童的职责,并要求“两童”父母及其他监护人履行法定监护责任。

【讲解】

文中的left-behind children就是“留守儿童”的意思,其中left-behind是形容词,意为“留守的,留下的”,如:left-behind women(留守妇女),由动词短语leave behind(遗留,丢弃)转化而来,如:He left his wife and children behind. (他抛下了妻子和儿女。)

第一句中的guardianship是名词,意为“监护人的身份,监护地位”,如:depriving mothers of the guardianship of their children(剥夺母亲对孩子的监护权)

83 评论(8)

爱吃奶糖的鱼

留守儿童 [名] stay-at-home children; left-behind children;[网络] leftover children;[例句]本文从社会学的社会化角度对留守儿童的健康成长进行全面的分析。This essay takes the perspective of socialization in sociology to analyze comprehensively the healthy growth of rural left-behind children.

Caring for left-behind children关爱留守儿童原:caring for left-behind children英:[ˈkeərɪŋ] [fɔː; fə] [ˈleftbɪhˈaɪnd] [ˈtʃɪldrən] 美:[ˈkɛrɪŋ] [fɚ] [ˈleftbɪhˈaɪnd] [ˈtʃɪldrən]

197 评论(9)

相关问答