带嘴过日子
没有这个单词,你说的是“cuckoo”这个单词吧,意思是:n.布谷鸟,杜鹃和adj.疯狂的,傻,笨。
1.读音:
英 [ˈkʊku:]美 [ˈkuku, ˈkʊku]
2.复数形式:
cuckoos
3.例句:
1.I thought I was hearing things yesterday. I thought I heard a cuckoo.
我想昨天我出现幻听了。我以为听到了布谷鸟叫。
2.She then told me that we needed a new cuckoo clock.
她就告诉我得买个新的布谷鸟钟了。
3.Huang's wife and one of the main financial cuckoo have
absconded.
黄的老婆杜鹃和一主要财务人员已潜逃。
4.Cuckoo! shall I call thee Bird.
啊,杜鹃,我该称你做鸟儿呢。
5.Yang bird is the cuckoo, and we all call-yang bird there.
阳雀就是杜鹃鸟,我们那儿都叫阳雀。
6.You'll be alone with your nigger cuckoo.
你会和你的黑杜鹃孤独一辈子的。
7.When did you last hear a cuckoo?
你上一次是什么时候听见杜鹃叫?
zhang太太
NTR是日文“寝取られ”(Ne To Ra Re)的罗马拼音缩写,指(某个对象)被人睡走了。后来泛指原配中的一个对象被外来者人抢走。也就是我们常说的“绿帽子”。
绿帽子,本意指绿色的帽子,现在多意指伴侣出轨。隐含的意思是伴侣的一方和其他人偷情、相好,另一方就被称做是被戴了绿帽子。
而被人戴绿帽子是件很不光彩、很丢人、丢脸面的事情。“绿帽子”相传已久,虽然说法不一,但大概意思是一致的,后来大家便把这类事情叫做给人戴了“绿帽子”。
女性ntr的后悔心理
部分女性在结婚前对婚姻往往不是把感情需求和家庭需求放在首位,而是错误地追求一种婚姻的附加值。例如男方经济条件,男方家庭条件,男方家人是否好相处等。而实际上,婚姻的附加值是可以替代的。附加值在婚后得到以后便变得不再受到重视。
这个时候就会产生严重的后悔心理。这是一个面包与爱情的古老理论。而实际上无论选择面包还是爱情都会后悔。人们总是希望面包与爱情兼得,当无法兼得的时候,选择一种而放弃了另一种。
优质英语培训问答知识库