• 回答数

    3

  • 浏览数

    160

Nuannuan暖
首页 > 英语培训 > 总分结构英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小陆是吃货

已采纳

总分总:DEDUCTION AND SUMMARY。

重点词汇:summary

读音:英[ˈsʌməri]美[ˈsʌməri]

释义:

n.总结;概括;概要;

adj.总结性的;概括的;概要的;从速从简的;即决的;草草的;

例句:Give an introduction, followed by the body of the material, then a brief summary.

首先写序言,接下来是内容的主体部分,然后作简短的总结。

其他:复数:summaries

词义辨析

summary,abstract,digest,outline,resume这些名词均含“摘要、概要、概括”之意。

summary普通用词,指将书籍或文章等的内容,用寥寥数语作简明扼要的说明。

abstract指论文、书籍等正文前的内容摘要,尤指学术论文或法律文件的研究提要。

digest侧重对原文融汇贯通,重新谋篇布局,以简明扼要的语言,简短篇幅成文,展现原作精华。

outline指配以释议文字的提纲。

resume源于洁语,与summary极相近,通常可互换使用。

总分结构英文

112 评论(12)

库尔尼郭娃

总分总结构英语:Total score and total structure。

例句:

1、本文采用的是总分总的结构模式,进行展开。

Thisis the total aggregate structure model, was launched.

2、本文采取总分总的分析结构和理论实践理论的思维方式,对我国物流园区建设进行了解剖麻雀式的分析研究。

This thesis is to make a sparrowstyle analysis and study about developing modern logistics park of the country by using "total-sub-total" analysis structure and "theory-practice-theory" think way.

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

125 评论(11)

藤原惠津子

总分总结构英语:deduction and summary。

summary读法英 [ˈsʌməri]  美 [ˈsʌməri]

n. 总结,概要

adj. 总结性的,概括的;(司法程序)即决的,简易的

短语

Summary Info 摘要信息 ; 概要信息 ; 当前场景数据 ; 择要信息

Summary Judgment 简易判决 ; 即决判决 ; 即决审判 ; 即席判决

summary record 摘要纪录 ; 简要记录

summary,abstract,digest,outline,resume这些名词均含“摘要、概要、概括”之意。

summary普通用词,指将书籍或文章等的内容,用寥寥数语作简明扼要的说明。

abstract指论文、书籍等正文前的内容摘要,尤指学术论文或法律文件的研究提要。

digest侧重对原文融汇贯通,重新谋篇布局,以简明扼要的语言,简短篇幅成文,展现原作精华。

outline指配以释议文字的提纲。

resume源于洁语,与summary极相近,通常可互换使用。

171 评论(13)

相关问答