• 回答数

    10

  • 浏览数

    277

蓝色天机
首页 > 英语培训 > 在结账处结账英语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

lula不是luna

已采纳

结账的英文是chect out ,有点也会说howmoney is

在结账处结账英语

344 评论(14)

长虹饮练

楼上的~不是那样说的.首先,checkout是付款台的意思,check out分开写,虽然有"付款"的意思,但其实是"付款离开"的意思.应该是:pay for... 或者说 pay a bill

205 评论(13)

桐叶封弟

如果是财务上,做报表,是checkupaccount如果是去餐馆吃饭结帐,用Paybills如果是住酒店结帐,用checkout

229 评论(14)

沙发里的土豆

英式英文叫bill,美式则叫check。最简洁的结帐说法,就是直接说:Check, please.May I have the check, please?我们再来看看bill用法:1.May I have the bill?我可以结账吗?美国人的Bill是指电话费、信用卡、水费电费等帐单。但英国人在餐厅里结帐,常常用Bill。2. Bill me later开账单给我Bill和check一样,可以当名词,也可以当动词,“Bill me later”意思就是把帐单寄给我。Bill me later这句话现在也成了电子商务网站一项新的服务。出差旅行在Hotel里消费,可以选择在check out的时候,和房费一起结,这个时候可以向服务员说:Put this on my bill, please!这个记在我的帐上。3. fit the bill符合要求fit the bill 是一个非正式的口语。Fit这个动词意思是合适,bill则是帐单,合起来有这笔钱刚好够付帐单,引申为“符合需要”或“达到标准”。这个口语常出现在谈面试人选。例如:Once you find someone to fit the bill, just go ahead and hire them.一旦你发现符合需要的人选,就直接雇用他们吧。4. foot the bill负担费用;买单欧美人付钱时会在帐单的底下签字。所以这用法从原来的at the foot of the bill,后来就变成了foot the bill。意思就是pay the bill(买单),但还多了一点负责任的暗示。例如:Who is going to foot the bill for the loss?谁要赔偿这些损失?

95 评论(11)

毕竟希兮

Bill of Lading

139 评论(10)

aprileatapple

结账,付款在英语口语中要说 foot the bill , foot 是动词,bill是账单的意思。“埋单”就是根据这个意思翻译成中文的。如果日常生活中在餐馆结账,要表达“我来结账”,就是另一层意思,通常说It is my treat. 我来买单。

194 评论(15)

苏潇若之苏苏

有一种说法是foot the bill,是我上中口培训时老师跟我们说的

336 评论(8)

不说客套话

生活中,“结账”直接说:Check!

152 评论(15)

食品监督所

May I have check ?please !

114 评论(10)

战斗鸭鸭

平常结账 Ordinary checkout 英 [ˈtʃekaut] 美 [ˈtʃɛkˌaʊt] n. 检验,校验; 结帐;

319 评论(14)

相关问答