• 回答数

    7

  • 浏览数

    115

人在驴途
首页 > 英语培训 > 儿童英文地久天长

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

nanami小明

已采纳

本片片名取自国外名曲«友谊地久天长»,国外译名却是«So long,My son»,«再见,我的儿子»,影片一方面关乎友情,一方面展现亲情,其实二者都能解释,总体而言个人更倾向于«地久天长»这个名字,和主题更配一些。

先说一下«So long,My son»这个译名,大体来看这个名字更直白一些。影片中是多次的与儿子告别场景,每一次都可以说是痛彻心扉,三个小时演绎了漫长的三十年,一对夫妻与儿子的离别的伤痛终于在影片最后治愈。

再见,刘星

本是兄弟姐妹的两家人,同年同月同日有了一个可爱的儿子,本以为可以就此幸福下去,却不想刘家独子你睡而亡,这场被动惨烈的离别,造成两家人的心结。在此所有人几乎都选择了逃避除了茉莉,南下的夫妻二人即便有了收养的周永福,依旧无法从失去孩子的悲痛中走出来。

再见,那个未出事的孩子

那个没有机会来到世界上的小生命,尽管不知性别,刘耀军期许里面还是想要儿子的。只不过在当时的政策下,工作与孩子只能留一个,强颜欢笑下所谓的“先进”称号,梗的人们喉头发甜。最为可悲的是,丽云不仅没了这个孩子,还彻底断送了做母亲的权利,再见,再也不见,刘星意外之后,再无亲生骨肉。

再见,周永福

那个虽然收养却也用心去爱的孩子,叛逆的年纪义无反顾的离家出走追寻自己的正义。好在多年后曾经叛逃的少年终于意识到养父母的真心从远方归来。此时的周永福便是星星,夫妻二人在电话中诉说着对星星的爱,而永福在他们心中已然就是星星了。多年之后,关于亲情终于和解。影片最后是对星星最终的告别,夫妻二人终于放下了。永福与丽云夫妻也做到了真正的相互接纳。

以以上来看此片为家庭的和解也说的过去,但是此片格局不仅限于家庭,它有更大的背景。篇幅原因不过多解释,从茉莉试图以一个孩子弥补耀军夫妻二人开始,就是想着两个家庭可以如当初一般相亲相爱,虽然茉莉的方法的确不对。影片的最后众人也终于在李海燕病重之后齐聚,化解全部恩仇。

儿童英文地久天长

121 评论(10)

枫桥夜泊123123

《地久天长》英文名《so long,my son》,直译成《再见,儿子》,影片的主题也和儿子有关。大时代中的两个小家庭,中国传统观念中对儿子也特别看重,他就像某种象征,家里要是没有儿子,差点要对不起祖宗。

而当时的大环境是只生一胎好,又刚好是儿子,就别提多高兴了。可是从影片名我们就知道,这只有高兴的开头,却没有高兴的结局,我们来看看儿子出现的重要剧情。

首先是刘星,他是刘耀军和王丽云的亲生儿子,却因为沈浩小时候的一推导致溺水身亡,从此刘耀军家便陷入了巨大的悲痛中。

其次是王丽云被堕胎的小儿子,还未出世,被李海燕举报拉上了手术台,因为当时医术的原因,导致王丽云再也无法生育。再加上后来刘星的溺亡,整个家庭彻底垮了,可是两夫妻都把这些隐忍了下来,只是选择了远走高飞,离开伤心之地。和沈英明家也没有了来往。

接着是失孤的刘耀军和王丽云后来在孤儿院收养了一个儿子(王源饰演),仍旧取名刘星。刘星是个叛逆的小孩,拿到了身份证就离家出走了。原因是他总觉得自己是“刘星”的替代品,养父母对他的爱根本不是对他自己,而是一个精神寄托而已。他想要养父母认可真实的他,而不是记忆中的刘星。但是他不知道,这么多年过去,该放下的或许刘耀军已经深深埋在心里,他们对这个刘星也有特殊的感情。

最后是沈茉莉意外怀的刘耀军的孩子,沈茉莉想替哥嫂还债,但是刘耀军没有答应。当一群人和沈茉莉开视频聊天,哥哥叫沈茉莉叫来儿子时,刘耀军内心极其矛盾,他又想这个儿子是他的,又害怕这个儿子是他的,当看到不是他的时,竟然还有一点点失望。

这么多次和儿子们的告别,每一次的告别都是不一样的人生,不仅仅是对儿子说再见,或许还在对时代中那个淹没的自己说再见吧。

339 评论(10)

黑犬黑犬97

王小帅电影《地久天长》英文片名《So Long, My Son》,其中“so long”既表示“再见”,也有“就这样吧”之意。

这部院线电影罕见地有3小时时长,影片结束了才会打出片名,像用一种幽幽然的口气在对观众说:在一起的时间到此为止,故事讲完了,剩下的咂摸,就留给你了。

当然,“再见,儿子”的直译也很符合故事主题,《地久天长》讲的就是中国三十年的岁月变幻,而刘耀军和王丽云花了二十年来疗愈丧子之痛。剧情涉及很多时代痛点,但情感落脚点还是刘耀军和王丽云如何一步步陷入悲伤、逃离悲伤、走出悲伤,与生活达成和解。“儿子”是这对夫妻悲伤的来源,他们从北方去福建隐居,是为了彼此才机械般地活着,收养一个跟儿子同名的少年、儿子生前好友也是他俩的干儿子生了儿子,才给了他们重新有生机、有活力地生活下去的动力。

中文语义丰富,“再见,儿子”既可理解为他们对溺亡之子的告别,也可理解为他们再次见到了“儿子”,找寻到了“儿子”一般的新希望。

《地久天长》里常常响起一首歌,就是那首苏格兰民歌《Auld Lang Syne》,歌名原意是“逝去已久的日子”,中文名则翻译成《友谊地久天长》,影片名字也来源于此。

王小帅以歌曲命名、史诗性作品、情感与政 治结合、捧出了影帝影后,于是《地久天长》也成了他在中国内地票房最高、豆瓣评分也最高的电影作品。

148 评论(13)

沫卡MOKOO

《友谊地久天长》中文歌词怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长友谊万岁 朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长我们曾经终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪友谊万岁 朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长(music)我们也曾终日逍遥 荡桨在微波上但如今已经劳燕分飞 愿歌大海重洋友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长我们往日情意相投 让我们紧握手让我们来举杯畅饮 友谊地久天长友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁举杯痛饮 同声歌颂友谊地久天长Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne.If you ever change your mind,but I living, living me behind,oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me.bring it home to me.Yeah~ Yeah~Darling you know I laughed when you left,but now I know that I only hurt myself.Please bring it to me,bring your sweet sweet love,bring it home to me, bring it home to me.For auld lang syne my dear,for auld lang syne,we'll take a cup of kindness yetfor the sake of auld lang syne.

178 评论(10)

pochacco要加油

上百度,打友谊地久天长英文版mp3,找找,有童声的.

357 评论(10)

木叶星海

歌曲《友谊地久天长》的英文版名叫《AuldLangSyne》。AuldLangSyne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"oldlongago"或"timesgoneby",大意为"逝去已久的日子"。AuldLangSyne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(RobertBurns)根据当地民歌记录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了英文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在80年代以前,人们通常可以哼出歌曲的旋律,比较流行,但大部份人只可唱出歌词的一小段。《AuldLangSyne》歌词原文:ChorusForauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,We'lltakacupo'kindnessyetForauldlangsyne!Shouldauldacquaintancebeforgot,AndneverbroughttomindShouldauldacquaintancebeforgot,Andauldlangsyne?Andsurelyye'llbeyourpint-stowpAndsurelyI'llbemine,Andwe'lltakeacupo'kindnessyet,Forauldlangsyne!WetwahaerunaboutthebraesAndpou'dthegowansfine,Butwe'vewander'dmonieawearyfitSin'auldlangsyne.Wetwahaepaidl'dintheburnFraemornin'suntilldineButseasbetweenusbraidhaeroar'dSin'auldlangsyne.Andthere'sahand,mytrustyfiereAndgie'sahando'thineAndwe'lltakearightguid-williewaughtForauldlangsyne.

211 评论(8)

maodougouzaizi

1、everlasting [,eveə'lɑ:stiŋ] 永恒的,永久的。例句:Sincere friendship is everlasting and unchanging. 真挚的友谊天长地久。2、forever [fə'revə] 永久的(也可以表达天长地久的意思)例句:You and me can be good friends forever. 你和我可以成为永远的朋友。3、forever and ever (我认为这个是最经典的了)例句:. I ' ll love you forever and ever. 我将永永远远地爱你。 4、happily ever after 幸福永相伴(如果你要表达他们永远幸福的生活在一起了那总天长地久,那么就可以用这个)例句:Surely they can live happily ever after. 当然他们可以从此过着幸福快乐的日子。5、perpetual [pə'petʃuəl, -tju-] adj. 永久的;不断的;四季开花的;无期限的例句:perhaps nothing in the world is perpetual. 也许,一切本来就没有什么永恒。 6、eternal [i'tə:nəl] 永恒的,不休的。例句:All the eternal ancestors slept there, too. 所有不朽的祖先也都在那沉睡。

192 评论(13)

相关问答