• 回答数

    7

  • 浏览数

    235

苏州齐惠壮士
首页 > 英语培训 > likewise英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

妞妞帅哥两个

已采纳

再什么什么也不为过的英文表达是:can't be too。

例句:

You can't be too careful with them.

你对他们越小心越好(怎么小心也不过分)。

too 读法  英 [tuː]  美 [tu]

adv. 太;也;很;还;非常;过度

短语:

1、all too often 时常,经常是

2、none too 一点也不

3、all too soon 总是太早;过得太快

4、before too long 不久;趁不太晚

5、too impatient to wait 迫不及待

词义辨析:

either, likewise, as well, also, too这组词都有“也”的意思,其区别是:

1、either 用于否定句,放在句末,之前加逗号。

2、likewise 是书面语用词。

3、as well 一般不用否定句,通常放在句末,强调时可放在句中。

4、also 比too正式一些,语气较重,只用于肯定句,一般紧靠动词。

5、too 语气较轻,多用于口语,在肯定句中使用,通常位于句末。

likewise英文翻译

216 评论(8)

识饮识吃识享受

前两个them是印度人,最后一个them和who是白人定居者,taken剥夺,by被印度人同样被白人定居者剥夺了传统生活,白人定居者鼓励印度人喝酒,以防止印度人将他们赶走。

166 评论(12)

小小小花花儿

同样,印度人使(他们的)传统生活(被)白人定居者剥夺,(这些白人定居者)常常鼓励他们(印度人)消费酒精,(to)以防止他们(印度人)再回攻。其中,had/have sb.done 使某人被做某事 have the tradition life taken 就是使传统生活被剥夺from them 是从印度人那里被剥夺likewise=similarly 同样地

292 评论(14)

popo小婷婷

三个them都指Indians 印第安人。who指white settlersbe taken from sb. 是从sb那里拿走,取走的意思,by 后面加的人是指“谁”从sb那里拿走,就是“拿走”这个动作的施动者。整句话的意思是:同样的,印第安人曾有传统的生活,但是却被白种定居者所剥夺,白种人为了防止印第安人反击而经常鼓励他们喝酒。

142 评论(13)

yoyoyoyoyo224

For example, another example, one more example,

129 评论(9)

小二郎爱学习

For example,on the one hand......on the another hand

249 评论(9)

晨馨1205

一种类型:can't be too。

例句:

You can't be too careful with them.

你对他们越小心越好(怎么小心也不过分)。

too 读法  英 [tuː]  美 [tu]

adv. 太;也;很;还;非常;过度

短语:

1、all too often 时常,经常是

2、none too 一点也不

3、all too soon 总是太早;过得太快

4、before too long 不久;趁不太晚

5、too impatient to wait 迫不及待

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

176 评论(11)

相关问答