• 回答数

    7

  • 浏览数

    219

菩小帅傲娇脸
首页 > 英语培训 > 同情英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小兔菲宝宝

已采纳

sympathize是同情,赞成,支持的意思,each other互相。这句话可翻译成:互相同情,互相支持。

同情英文翻译

103 评论(14)

米老鼠NANA

表示同情用英语表达是:expressing sympathy例句:I wanted to express my sympathies on your resignation. 对你的辞职我表示同情。

153 评论(10)

维尼蜜罐

英文中有两个单词的意思特别接近,就连以英文为母语的人也会时时混淆。这两个词就是如题的empathy和sympathy。Empathy在词典里的解释是:Empathy is the ability to share another person's feelings and emotions as if they were your own. 也就是说,empathy是一种切身体会另一个人的情感的能力,好似这些情感是自己的一样。sympathy的英文释义是understanding and care for someone else's suffering,意思是理解并关心其他人的遭遇。简单点说,empathy是情意相通,sympathy是同情。我从来认为同情别人是人善之举,到现为止也没有能推翻这种想法确凿的证据,只是当我发现empathy后,就自然而然开始排斥sympathy,因为觉得同情一个人只不过是因为了解别人不幸遭遇后的一种理解和关心,这并不保证自己能够彻彻底底知晓别人遭遇的不幸到底有多么严重,而这种不幸又给别人带来了多大的痛苦。同情甚至包含了一种自我暗自庆幸的心理,发觉自己并没有经历别人的苦难而感到幸运。我不是想说同情是不好的,就像我开始讲的一样,同情毕竟是人善之举,而且里面也或多或少包含了一些希望受苦受难的人们能够生活更好的希望。我只是觉得有同情还不够,真的还不够。同情者和被同情者的关系不够平等,因为同情者只是觉得被同情者是可怜的,而就像鲁迅说的,可怜之人必有可恨之处。不仅如此,在英文中mercy的意思是“怜悯”,但at the mercy of就变成了“受到….的支配”,即意味着一个人若是受到他人怜悯也必受到他人的支配。这说明了感情上的互通还不够平等,不够彻底,不够完全。也因此,我一度厌恶怜悯心和同情心,甚至转变为怒其不争,哀其可怜,直到我发现了empathy。不知是从哪里看到过一种翻译,把empathy译为“同理心”,也就是把自己想成别人,设身处地的考虑别人并体会别人的感受,这很是合我心意。我觉得这样就平等了,至少在感情上是如此。若是这样的话,设身处地为他人着想就应该是在为自己着想。这也就不难理解曾有人说过的话:捍卫他人的自由就是捍卫自己的自由。我想,为什么每个人都会认同人人生而平等也是同样道理。有人可能会说,人与人是不同的,但我总认为在感情上,人应该是大同小异的。到维基上查了查empathy,里面说一岁的小孩儿就开始形成同理心了,两三岁就可以基本利用同理心去耍人,芝加哥大学的研究者还说7到12岁之间的小孩就能感受到其他人受伤时候的痛。这说明同理心是天生的,不是完全无害的,而且需要培养。我觉得同情心应该也差不多。写到这儿觉得有点乱,只要empathy和sympathy的区别讲清楚了,也就够了。人是复杂的动物,单把这两种类似的感情拿出来说,总感觉说不清楚,既然如此,那就止于此。

90 评论(13)

流虹星607

pitifulcommiserative

133 评论(14)

文哥哥哥哥哥

pity[英] [ˈpɪti][美] [ˈpɪdi]n.同情; 怜悯; 可惜; 遗憾v.同情; 怜悯[例句]It's a pity he chose that way to revenge his sister.遗憾的是,他选择了那样的方式为妹妹报仇。[变形]过去分词:pitied现在分词:pitying过去式:pitied第三人称单数:pities复数:pities

114 评论(11)

馨悦心辰辰

下午备课,读到一篇有意思的英语文章,是关于英文"empathy"和"sympathy"的区别。这两个词翻译成中文就是"共情"和"同情"。 共情是对于人而言的,尤其是有相同或相似经历的人,更容易共情,但人和动物就不可能共情。 同情既可对人,也可对动物。比如,同情受伤的小猫,小狗等。 然而,极端情况下,深度或扩展的共情实际上会对一个人的情绪健康有害。同理心会让人生气,也许是危险的。所以如果他们错误地察觉到另一个人在威胁他们所关心的人。 多年来,心理学家们曾报道过一些案例,说有些人过于同情他人,把毕生积蓄随便捐给有需要的人,从而危及自己和家人的健康,这些太善解人意的人,觉得自己要为别人的痛苦负责,因此产生了基于同理心的内疚感。做任何事情都要有"边界",有人说,没有"边界"感的人是可怕的,也许,这句话说得有点过,但不无道理。 2022年2月28日 备课感悟

232 评论(14)

L..好菇凉

I am sorry for hearing that.比如旺财同学向翠花表白失败了,旺财伤心地把这件事告诉了同桌学霸,那么这个时候学霸就可以对旺财说:I am sorry for hearing that. 以表示听到这样的消息我也表示很难过,或者很同情你。

241 评论(13)

相关问答