• 回答数

    8

  • 浏览数

    265

stella840706
首页 > 英语培训 > 走遍美国英语原文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

藏青妹妹

已采纳

walk through the USA

走遍美国英语原文

222 评论(14)

小狸露宝1234

I guess we'll be seeing Alexandra again. 中 I guess...在这里是“我认为...”的意思,认为某事很有可能如此或会发生时用。这里的"will/shall be doing...",是用将来进行时来表示较强的感情,即盼望将来能做到某事,或预期将来某件事情必然会发生。 去掉了就没有感情意愿。

308 评论(8)

腊肉炒豆丝

你说的两个翻译都可以,就好像咱们中国人日常的寒暄说,你吃了没?是一种非常礼貌的问候语,这样的句式还有:I hope you are well.希望你身体安康。I hope you are proud of yourself.我希望你以自己为傲。

122 评论(10)

爱家酒店

We were married almost fifty years.

翻译:我们已经结婚有50多年了。因为妻子已经去世4年了,所以用过去时。表示过去的那段时间的状态。

你给的三种表示都是不正确的。

首先:既可用作及物动词,也可用作不及物动词,意为“结婚、嫁、娶、与……结婚”等。

marry sb. 表示“嫁给某人、与某人结婚”。

be / get married (to sb.) 表示“与某人结婚”。

marry sb. to sb. 表示“(父母把女儿)嫁给某人”或“(父母为儿子)娶媳妇”。

具体的用法我附上一张图,仅供参考:

186 评论(9)

上善若水maggie

这里应该是向他人介绍你。

157 评论(15)

叽叽咕咕喳喳

应该是跟第三个表达意思一致吧,因为妻子死了,所以用的过去式

314 评论(10)

么么哒ALICE

go over U.S.A

226 评论(11)

康夫君和小静

Family Alburm USA 是"走遍美国"这本书名go around the USA是词组

136 评论(15)

相关问答