xuliduruixue
China English与Chinglish的区别是释义不同,表示方法不同。
一、释义不同
1、China English:China English是中国英语,是以英语为母语的人所看懂好、为他们所接受的英语。
2、Chinglish:Chinglish即中国式英语,是一种不规范、畸形的英语,带汉语语法的特色。
二、表示方法不同
1、China English:China English是以基本句型结构符合英语基本语法规则的规范英语为核心、以地道的英语表达方式为手段来翻译中国社会各领域的特有事物。
2、Chinglish:Chinglish不符合英语的规律和习惯,说者的思维方式、表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的。
扩展资料
Chinglish的具体表现:
一、搭配不当
由于受到汉语字面的影响,翻译中往往不是犯语法错误就是出现更深层的搭配不当的问题。
二、重复和累赘
英语和汉语对名词、动词、形容词和副词的用法不同,所以对重复强调的用法也不一样。汉语中经常出现重复使用名词的现象,而英语则较多地使用代词、短语或省略来表达。
jack99huang
metamorphosis n.变形;质变modification。 n.修改;改进;改变transfigurationabnormal adj.不正常的;反常的;变态的;畸形的双语例句全部abnormalabnormalitymetamorphosismodificationanomalous1.他是个精神变态杀人者。He's a psychopath, a killer.《柯林斯高阶英汉双解学习词典》2.你一直在保护有病的性变态者。You've been protecting sick and perverted men《柯林斯高阶英汉双解学习词典》3.那封信非常清楚地表明了一个变态者的思维方式。The letter showed horribly clearly the workings of a twisted mind..He concluded that Oswald was somewhat abnormal他断定奥斯瓦尔德有点不正常。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》2.The abnormal bleeding is your body's own red flag of danger.非正常的出血是你的身体发出的危险信号。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》3.Traumatising a child with an abnormal fear of strangers probably won't do much good.给小孩造成心理阴影,让他对陌生人产生异常的恐惧,这可能不会有什么好处。
shirleyxtt00
congenital deformity 英 [kənˈdʒenɪtl dɪˈfɔ:mɪti:] 美 [kənˈdʒɛnɪtl dɪˈfɔrmɪti]【词典】先天畸形例句:Objective To explore the influence of drinking water endemic arsenism on congenitaldeformity.目的探讨饮水型砷中毒对出生缺陷或先天畸形的影响。
优质英语培训问答知识库