• 回答数

    4

  • 浏览数

    112

guoqingyi828
首页 > 英语培训 > 过账英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

治愈系小精灵

已采纳

外企有很多种,欧洲公司、北美公司、日韩公司,它们的组织结构、管理模式、企业文化都不同,所以对财务部门的职能分工也不同,越大的集团(例如排名在世界100强内)越有其独特的组织架构和岗位头衔,在其他企业不通用。

比较纯粹和狭义的“外企”可称为跨国公司,英文简称MNC(Multinational Company),这个词在外企的英文招聘启事里常见,比如要求求职者过去有MNC的工作经验。

外企财务常用的专业英语术语有:

FA = Fixed Asset 固定资产、IP= Investment Property 投资性房地产、BS=Balance Sheet资产负债表、P&L=Profit & Loss 损益。

CF=Cashflow 现金流、GL= General Ledger 总账、AP= Accounts payable 应付AR=Accounts Receivable 应收。

FS= Financial Statement 财务报告、WP=Working Paper 工作底稿、PR=Public Relation 公共关系、NCI=Non-controlling interest 少数股东权益。

IFRS=International Financial Reporting Standard 国际财务报表准则、GAAP=General Accepted Accounting Principles 一般公认会计准则。

外企中常见的财务岗位:

1、会计核算类岗位。会计核算业务也被分成几大组:

(1)从销售订单到收款,主要职责包括客户档案维护、信用审核、订单处理、发货开票、收入确认、应收账款的核销、对账、货款催收。

(2)从采购到付款,主要职责包括供应商档案维护、采购发票与收货核对、应付账款挂账、对账、核销、付款、出纳、费用会计、银行调节表,岗位描述中常见的字眼是Invoice matching,Payment,AP,T&E,Bank reconciliation等。

(3)从总账到报告,主要职责包括总账模块的过账、转账凭证录入、月末摊销预提、固定资产与在建工程核算、存货核算、内部往来核算与对账、工资与福利核算、运行报表、合并报表、汇兑损益处理、开放与关闭会计期间等。

(4)从生产到存货,仅适用于制造业工厂,相当于国内企业的成本会计,但这里说的存货仅指生产性存货核算,包括原材料、在制品的流转和加工过程。

2、公司职能型财务岗(Corporate Function)。这类职位在MNC的中国运营分子公司中不多,主要集中在大型MNC的中国区或亚太区总部。

3、高级管理岗。MNC里高级管理岗最典型的头衔是FD(Finance Director)。有的公司有FC就没有FD,或者有的公司有FD没有FC,这种情况属于FC和FD的职责类似,只是称谓不同。

过账英文

241 评论(9)

别惹阿玉

Soln:反审核----- Anti examination.反过账----- Non-account Transfer应该是这样的。

195 评论(10)

写下文字

反审核---Anti Investigation カウンター证明(日语)反过账---Non book runner或者Non posting カウンター投稿(日语)

214 评论(13)

木图先生

学好本门课,首先,必须有一定的专业基础,接受过系统的会计理论的学习;其次,要有一定的英语水平,有一定的阅读能力和翻译能力。下面就如何学好会计英语谈谈我的几点看法:一、强记专业词汇。在每一章书后面都有terms and phrases,其中大多数都是专业术语,只有积累了一定的词汇量,才能看懂专业英语,而专业词汇中又以会计科目的记忆为主。会计科目意义单一,比较稳定,不得随意变更。记忆资产类科目时,先记住“receivable”是“应收的”意思,从而推出“accounts receivable”“notes receivable”“interests receivable”“dividends receivable”的含义分别是“应收账款”“应收票据”“应收利息”“应收股利”;相应地,记忆负债类科目时,以“payable”“应付的”为主线,又可以导出“accounts payable”“notes payable”“interests payable”“dividends payable ”分别是“应付账款”“应付票据”“应付利息”“应付股利”的意思。二、掌握长短句翻译技巧。在会计英语中,我们会经常碰到一些长句,语言结构层次多,修饰语多,并列成分多,语法复杂,内容又抽象,乍看一下头脑很晕。在分析长句时,可以按照以下步骤进行:1.找出全句的主语、谓语、宾语。2.找出修饰词或从句,理清其与主谓宾的修饰关系。3.将长句按照语义拆分为短句,分别陈述,可适当添加词语,使句子更连贯。如:Assets are the economic resources that are owned or controlled by a business and can be expressed in monetary unit.该句的主语是“Assets”,谓语是“are”,宾语是“economic resources”,定语从句“that are owned or controlled by a business”和“can be expressed in monetary unit”修饰“economic resources”,该句只有一个意思,但是修饰成分多,按照汉语的翻译习惯连贯起来,可以翻译成“资产是由企业拥有或控制的、并能用货币计量的经济资源。”三、对比中西方会计处理的差异。与我国相比,西方财务会计中所用的会计科目设置都很灵活。主要体现在收入、费用类科目的设置上。我国对收入类科目划分为主营业务收入、其他业务收入,对费用类划分科目分为财务费用、管理费用、销售费用。西方会计实务中所发生的收入和费用,并没有进行这样的划分,按发生的实际情况照实记录就可以了。举例来说,比如,某企业销售商品取得收入$10000,我国要把这项收入记在“主营业务收入”科目里,而在西方直接就记“sales revenue”(销售商品收入)科目就可以了;再比如某企业支付管理部门水电费$10000,我国要把水电费记在“管理费用”里,而西方直接就记在“utilities expense”(水电费)里,不需要再进行分类。四、以会计循环为线索,加强实际操作。实训根据会计循环主要分为:分析经济业务(Business Transactions)并登记日记账(The Journa1)、过账(Posting)、期末调整(Adjusting)、结账(Closing)、进行试算平衡(Trial Balance)、编制会计报表(Preparing Financial Statements)等主要模块,每个专业模块紧扣业务流程,由教师提供英文的某企业某会计期间全部的经济业务资料,使学生具备用英文处理会计工作的一些基本技能,提高学生的实际应用能力。Rome wasn't built in a day. 冰冻三尺,非一日之寒。除了上述方法之外,学习会计英语还需要有不怕苦不怕累的精神,遇到不认识的单词,字典就是最好的老师,需要发挥自己的主观能动性,动手查一查,记一记,持之以恒,日积月累,你将一定能把会计英语学好学好本门课,首先,必须有一定的专业基础,接受过系统的会计理论的学习;其次,要有一定的英语水平,有一定的阅读能力和翻译能力。下面就如何学好会计英语谈谈我的几点看法:一、强记专业词汇。在每一章书后面都有terms and phrases,其中大多数都是专业术语,只有积累了一定的词汇量,才能看懂专业英语,而专业词汇中又以会计科目的记忆为主。会计科目意义单一,比较稳定,不得随意变更。记忆资产类科目时,先记住“receivable”是“应收的”意思,从而推出“accounts receivable”“notes receivable”“interests receivable”“dividends receivable”的含义分别是“应收账款”“应收票据”“应收利息”“应收股利”;相应地,记忆负债类科目时,以“payable”“应付的”为主线,又可以导出“accounts payable”“notes payable”“interests payable”“dividends payable ”分别是“应付账款”“应付票据”“应付利息”“应付股利”的意思。二、掌握长短句翻译技巧。在会计英语中,我们会经常碰到一些长句,语言结构层次多,修饰语多,并列成分多,语法复杂,内容又抽象,乍看一下头脑很晕。在分析长句时,可以按照以下步骤进行:1.找出全句的主语、谓语、宾语。2.找出修饰词或从句,理清其与主谓宾的修饰关系。3.将长句按照语义拆分为短句,分别陈述,可适当添加词语,使句子更连贯。如:Assets are the economic resources that are owned or controlled by a business and can be expressed in monetary unit.该句的主语是“Assets”,谓语是“are”,宾语是“economic resources”,定语从句“that are owned or controlled by a business”和“can be expressed in monetary unit”修饰“economic resources”,该句只有一个意思,但是修饰成分多,按照汉语的翻译习惯连贯起来,可以翻译成“资产是由企业拥有或控制的、并能用货币计量的经济资源。”三、对比中西方会计处理的差异。与我国相比,西方财务会计中所用的会计科目设置都很灵活。主要体现在收入、费用类科目的设置上。我国对收入类科目划分为主营业务收入、其他业务收入,对费用类划分科目分为财务费用、管理费用、销售费用。西方会计实务中所发生的收入和费用,并没有进行这样的划分,按发生的实际情况照实记录就可以了。举例来说,比如,某企业销售商品取得收入$10000,我国要把这项收入记在“主营业务收入”科目里,而在西方直接就记“sales revenue”(销售商品收入)科目就可以了;再比如某企业支付管理部门水电费$10000,我国要把水电费记在“管理费用”里,而西方直接就记在“utilities expense”(水电费)里,不需要再进行分类。四、以会计循环为线索,加强实际操作。实训根据会计循环主要分为:分析经济业务(Business Transactions)并登记日记账(The Journa1)、过账(Posting)、期末调整(Adjusting)、结账(Closing)、进行试算平衡(Trial Balance)、编制会计报表(Preparing Financial Statements)等主要模块,每个专业模块紧扣业务流程,由教师提供英文的某企业某会计期间全部的经济业务资料,使学生具备用英文处理会计工作的一些基本技能,提高学生的实际应用能力。Rome wasn't built in a day. 冰冻三尺,非一日之寒。除了上述方法之外,学习会计英语还需要有不怕苦不怕累的精神,遇到不认识的单词,字典就是最好的老师,需要发挥自己的主观能动性,动手查一查,记一记,持之以恒,日积月累,你将一定能把会计英语学好祝您生活愉快,希望我的回答被您采纳,谢谢

102 评论(9)

相关问答