小屋美眉
其实这问题有问题,通常我们的英语差,我们不会说my English is poor。如果你去国外,你这么说,呵呵,你可以想象后果。 实话说,我从来没有遇到一个美国人或英国人对我说: My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.
钉子生锈了
understood 是过去分词。过去分词有两种含义,一种是“完成的”,另一种是“被动”。此题目中是被动含义。过去分词可直接放在动词后。如果在make, have, see, hear, feel, want, wish, would like等动词后,用来做这些动词的宾语补语。I could not make myself understood in English. 其实是省略了by others. 字面翻译为“我不能被别人理解 in English”,也就是说“我的英文别人无法理解,我的英文别人听不懂。”
普陀小吃货
你就应该翻成:我不懂英文。英文中被动语态,在翻译是经常要用主动的形式来翻译。例如:Please be seated. 就是请坐的意思。还有: Please be noted that... 翻译成:请知晓......
优质英语培训问答知识库