• 回答数

    7

  • 浏览数

    166

muxiu木秀
首页 > 英语培训 > 国宴英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

huangxinru7

已采纳

1、用法不同

supper 是晚饭的意思,多指家常的、非正式的晚饭,supper 还固定用来指圣经中耶稣受难前的最后一次晚餐。

例句:She gives the children their supper, then puts them to bed.

她让孩子们吃了点夜宵,然后让他们上床睡觉。

dinner 是中午或晚上吃的正餐、主餐,是一天中最为丰富的一餐,多指为某人或某事举办的晚宴,是举办晚餐的社交聚会,较为正式。

例句:The Professional Cricketers 'Association held its annual dinner in London.

职业板球运动员协会在伦敦举办了自己的年度宴会。

2、含义不同

supper 英 ['sʌpə(r)]  美 ['sʌpər]  n. 晚饭;晚餐;晚餐会

例句:He had some rice for supper.

晚饭时他吃了一些米饭。

dinner英 [ˈdɪnə(r)]   美 [ˈdɪnər]  n.(中午或晚上吃的)正餐,主餐;宴会

例句:Would you like to stay and have dinner?

你留下来一起吃饭好吗?

扩展资料:

supper和dinner的同义词

evening meal 英 [ˈiːvnɪŋ miːl]   美 [ˈiːvnɪŋ miːl]  晚餐

例句:Later, a3-year, we have made some changes in the evening meal.

后来上了3年级,才改在晚上吃一餐。

固定搭配

make his evening meal 做他的晚饭

evening meal together 晚上一起吃饭

Good evening meal 吃饭好晚呀

máahnfaahn evening meal 晚饭

国宴英语翻译

176 评论(14)

盛开的七月

State banquet wine designated (仅供参考)

84 评论(14)

xulisha0221

一、词义不同1、Dinner主要有两个意思:(1)指正餐(可以是中餐,也可以是晚餐)。(2)晚宴(主要是宴请某人或举办活动)。2、supper指晚饭,以及睡觉前吃的“夜宵”,睡前小食等。二、用法不同1、dinner多用于指食物丰富、量比较大的正餐,可以是中餐或晚餐。如当中午在某地吃着丰盛的午餐的时候,可以用Dinner。Would you like to stay and have dinner?你愿意留下来吃晚餐吗?2、supper指食物量不多、简单随便的晚餐或夜宵。She gives the children their supper, then puts them to bed.她给孩子们吃了夜宵,然后让他们上床睡觉。向左转|向右转三、用餐的时间不同1、Dinner可以指午餐或晚餐,其用餐时间可早至上午九点或十点,下午到六点或更晚。2、supper通常指晚餐或夜宵,用餐时间可以是下午五点至夜里。

357 评论(14)

会员2764311

你吃晚餐了吗

Did you eat dinner?  ; Did you have your dinner?    ; Have you eaten dinner?

例句:

希望能帮助到你,望采纳!

229 评论(11)

hsxshirley

你吃晚餐了吗的英语:Did you have dinner?

重点词汇:dinner

读音:英 [ˈdɪnə(r)] ;美 [ˈdɪnər]

n. 正餐,晚餐;晚宴,宴会;速食饭,方便饭

【名】 (Dinner)(法)迪内(人名)

短语

Reunion dinner 团圆饭 ; 年夜饭 ; 团聚饭 ; 年

farewell dinner 告别宴会 ; 散伙饭 ; 离别宴会

dinner party 晚餐会 ; 饭局也疯狂 ; 晚宴 ; 晚上的宴会

词语辨析

dinner, feast, banquet, party

这组词都有“宴会”的意思,其区别是:

dinner 普通用词,含义广。本义指一日的主餐,但多用于指宴请客人的正式的一餐。

feast 指筵席酒席,有时可与banquet换用,但前者强调共享欢乐的气氛。

banquet 指正式而盛大的宴会或国宴。

party 指一般的社交聚会,也引申指宴请或宴会。

134 评论(10)

八零梁行

不同的酒在国外叫法不一中国的白酒通常叫liquor,黄酒叫rice wine,啤酒叫beer,而wine则指葡萄酒。故“国宴指定用酒”的翻译建议:liquor/ rice wine/ beer/ wine (根据情形选择) designated for state banquets (banquet用复数)

85 评论(11)

请叫我大海哥

dinner通常有两种解释,正餐或宴会(比较正式的,会喝酒的那种),可以是中午,也可以是晚上,如下:正餐:在中午吃或晚上吃的一天正餐宴会:为了某人或某事而举行的一次正式宴会或大宴会。supper就是晚餐,较随便的那种(来自法语的‘汤”)。有时也指晚餐会(供以晚餐的舞会或集)需要注意的是,当中午是正餐(dinner)时,晚餐就可以是supper.

330 评论(11)

相关问答