宅男阳光刺眼
She is the girl who acts like a spoiled child.给你用了一个从句Ps:中文里撒娇有点可爱的意思但是在英文中是这个词coquetry 意思是媚态的,卖弄风骚的 所以不要乱用我猜你这句话没有特别贬义的意思在其中所以用acts like a spoiled child的话 意思是“表现得像一个被宠坏的孩子”显得这个女生有点调皮的感觉 我觉得这是最好的能体现撒娇语气的表达方法因为女生是第三人称 所以动词act后面要加"s".希望对你有帮助 ^_^
维生素ci
play the woman 作女儿态,撒娇气 coquetry (女人)卖弄风情,卖俏,媚态act like a spoiled child 小孩子跟父母撒娇 耍赖
奇文文1314
额,楼上的几位太误导人了吧。其实英语中的撒娇一般不作形容词。一般是说对某人撒娇。wheedle.撒娇VShe wheedled the money out of her father.她跟父亲撒娇要钱。
优质英语培训问答知识库