豌豆大晟
回答如下:A sense of fullness and happiness will arise from the real realization of this. 或者: A sense of fullness and happiness will be gained with the real realization of this. 或者:A sense of fullness and happiness will be derived from real realization of this.
apple13810
“若能真正认识这一点,便可获得一种充实感和欣慰感”这句中文翻译成英文是:If we can really understand this, we can get a sense of fulfillment and comfort。望采纳,谢谢。
好吃好喝好玩i
若能真正认识这一点,便可获得一种充实感和欣慰感的英文翻译为:If you really know this, you can get a sense of fulfillment and comfortIf的意思是:如果you的意思是:你really的意思是:真正know的意思是:认识 知道this的意思是:这个
azaarsenal
1:I know it's so hard,but i'm satisfy(我知道很难,但我很满意);2:Although it's trieded,but it give me a sense of fulfillment.(尽管很累,但它让我感到很充实)
迷茫老男人
中译英:若能真正认识这一点,便可获得一种充实感和欣慰感.If you can truly recognize this, a sense of fulfillment and comfort can be gained by yourself
家军小太郎
Although very tired, I feel very full.
Although做引导词,引导的句子指事实,而不指设想,在这句话里是真的感到充实。
这里之所以不用but,是因为although不能与but在句中同时出现,有了although就不可以再用but。
扩展资料:
一、although的单词用法
conj. (连词)
1、although的基本意思是“尽管,虽然”或“然而,但是”,常用于引导陈述语气的让步状语从句,且引导的句子常指事实,而不指设想。
2、although可置于句首(此时多用逗号与主句分开),也可置于句末(此时用不用逗号均可),也可用于句中表强调。
3、在although引导的复合句中,若主句和从句的主语相同,且从句的谓语动词含动词be,则从句的主语和动词be可以省略。
二、词义辨析
conj. (连词)
although, though
这两个词都可表示“虽然”。其区别是:
1、although的语气较重,引导的句子常指事实;though引导的句子可表示假设。
2、though可以引起从句的主语和谓语部分倒装,而although不可。
3、although只用作连词;而though除用作连词外,还可用作副词。另外,though可用作并列连词,也可用作从属连词;而although只能用作从属连词。