云飞扬了
随着社会的发展,科技的进步,电脑已不再戴着神秘的面纱,越来越多的人开始与电脑打交道,并且电脑已经成为很多人生活、工作、学习中不可缺少的一部分。伴随着一种新生事物的诞生总会产生许多附带品,九十年代后期,电脑的附带品网络便像一场熊熊大火,蔓延了整个地球,似乎网络无处不在,无处不有。网络的虚拟性给人们带来了巨大的自由,因而赢得了无数人的青睐。网络的发展也产生了它的附带品——网络语言。
高名凯先生说:“无疑地,在新的社会环境下,新的事物的产生或作为社会现象之一的人的思维活动所形成的概念的产生要求作为交际工具、思维工具的语言有所改变,有所发展。”网络语言由于它特殊的载体和它的现实虚拟性,使得网络用语一开始就呈现出一般语言所少有的特殊性和多元性。人们在这个虚拟世界中,除了使用那些规范的词语之外,还创造了许多只有经常上网的人才能理解的词语。
网络语言的成因、构成形式和特征 “如果青蛙只有一人嘲笑,恐龙的样子没人知道,如果面对孤独只有烟酒相伴,惟有齐参与,共分享,才能超越12亿倍的爽,这就是互联网的力量。网恋、网聚狼的力量。”这是近来在网上颇为流行的网络搞笑篇。但是如果你不了解其中的一些“网络语言”的含义,你恐怕就不明白有什么搞笑之处。因为在聊天室里、BBS、OICQ上,大家把“青蛙”比作长得很丑的男人,把“恐龙”比作长得很丑的女人,而把“狼”比作在网上的坏人。诸如此类,在网络上产生且具有特殊含义的词汇就是网络用语。在于根元主编的《中国网络语言词典》中,对“网络语言”提出了如下定义:“‘网语’是互联网的产物。在网络日益普及的虚拟空间里,人们表达思想、情感的方式也应与现实生活中的表达习惯有所不同,于是有的人创造出令人新奇也令人愤怒和不懂的‘网语’。大部分‘网语’是网民为提高输入速度,对一些汉语和英语词汇进行改造,对文字、图片、符号等随意链接和镶嵌。从规范的语言表达方式来看,‘网语’中的汉字、数字、英文字母混杂在一起使用,会出现一些怪字、错字、别字,完全是病句。但是在网络中,它却是深受网民喜爱的正宗语言。”网络语言的成因一是为了输入方便,上网是需要花钱的,而上网费是通过单位时间来计算的。如果一个人的打字速度快,那么无疑在单位时间内输入的内容也会较多,所以有的人为了提高速度难免会不顾“质量”,在输入的文字中带有错字、别字、怪字等。“在书面上,如果某人办一个杂志、一个版面,那时叫版主。在网上要讲求效率,可能会打错,上网要花钱,而且你就算有钱,你打得慢一些,对方可能就不搭理你了,所以一打出来,有可能就是‘斑竹’了。用就用着吧,后来一想又有道理,在古代就是竹子流泪,其实斑竹也是很辛苦的,聊天他也得陪着聊,这也是很形象的,挺好的。”(于根元)
珊珊来了
海阳的 参考一下
With the theme of the Beijing 2008 Olympic Games, the 3rd International Sand Sculpture Festival kicks off in Haiyang, a coastal city in east China's Shandong Province, on Thursday, June 26, 2008.
Haiyang, a popular summer resort in east China's Shandong Province, recently attracted more visitors with the international exhibition of nearly 100 amazing sand artworks.
With the theme of the Beijing 2008 Olympic Games, the 3rd International Sand Sculpture Festival kicks off in Haiyang, a coastal city in east China's Shandong Province, on Thursday, June 26, 2008.
Spanning over 20,000 square meters, about 100 amazing sand artworks were displayed during the 3rd International Sand Sculpture Festival on the beach of the city's sand sculpture park, China's largest sand sculpture theme park.
With the theme of the 2008 Beijing Olympic Games, some of the sculptures that were shaped into "lucky clouds" and "bird's nest" became the highlights. All artworks featured China's ancient sports culture.
The Yantai Daily reported that the event, which started on Thursday, attracted a number of famous sand sculptors from Russia, Bengal, Australia, Slovenia and east China's Zhoushan city.
The city will host the 3rd Asian Beach Games in 2012. The city was awarded the host right in a working meeting of Olympic Council of Asia in Doha, the capital of Qatar on December 2, 2006.
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap。
我受够了你的废话,少说废话吧。美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. “Cut your crap.”是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, “Cut the crap.”相当于中文里的废话少话。
2. Hey! wise up!放聪明点好吗?当别人做了什么蠢的事时,你可以说 “Don't be stupid.” 或是 “Don't be silly.” 不过这些说法不太礼貌哦。客气一点的说法就可以用“wise up!”它就相当于中文里的放聪明点。
你也可以用坚酸刻薄的语气说 Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up!意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up!这和wise up也差不多。
3. Put up or shut up。要么你就去做,要么就给我闭嘴。
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up。要注意的是,Put up字典上是查不到“自己去做”的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。
比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说, Put up or shut up。有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up。
这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up。这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以。
4. You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭。还有一种说法, “You kiss your Momma with that mouth?”就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, “You eat with that mouth?”就扯平了5. You are dead meat。
你死定了。我们说你完蛋了,可以说“You are dead.”或是像这样说“You are dead meat.”意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, “You are dead meat.”6. Don't you dare! How dare you!你好大的胆子啊!这句话跟中文里“你好大的胆子”是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, “Don't you dare!”那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了。
另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, “You dare me.”或是“I double dare you.”还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍。7. Don't push me around。
不要摆布我。这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around。
通常当我讲“Don't push me around.”时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人。例如,“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲, “Don't push me.”或是“Don't push me any further.”还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵。
例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!”8. Are you raise。