左边iori
直译是,你是我眼中的苹果,apple of one's eyes 最早是源自圣经,在西方,苹果被视为一种吉祥物,常常被引用为“珍贵的东西”,you're the apple of my eyes 意思是,你是我的挚爱,或者你是我最喜欢/最珍贵/最关心 的人。
英子888888
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。 跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果视为一种吉祥的水果。不是还有另一句英文谚语:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。 所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。
mono默默
you're the apple of my eyes的意思是你是我眼中的苹果,引申为你是我珍贵的人。
一、you're the apple of my eyes读音
英 [jʊə(r) ðə ˈæpl əv maɪ aɪzs] 美 [jʊr ðə ˈæpl əvmaɪ aɪzs]。
二、apple
苹果。
三、my eyes释义
我的眼睛;双眼。
扩展资料
you're the apple of my eyes的相关俚语Apple of one's eye:
Apple of one’s eye指极珍贵或极宝贵的人或物;掌上明珠,这个说法起源于《圣经·诗篇》第十七篇第八节:“求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。(Keep me as the apple of the eye.)”
它的广泛流传是从大约885年开始,apple of one's eye最初指的是眼瞳,视觉是我们最重要的感觉,后来就衍生出“珍贵,宝贵”的意思,如眼瞳一般珍而视之的东西。
吃肉肉变胖子
You are the apple of my eyes.你是我珍贵的人。你是我眼中的苹果,是一句西方谚语,最早出现於圣经里. 在西方,苹果是吉祥的水果。"apple of one's eye"是指「珍贵的东西」,也常被引申为 「珍爱的人或物」。
吃买吃买吃买
If you risk nothing,then you risk anything?you are the apple of my eyes?Life is like a box of chocolates.You never know what you’re gonna get
优质英语培训问答知识库