畅吃无阻
Global climate change and its adverse effects are a common concern of humankind. Since the industrial revolution human activities, particularly in developed countries during their industrialization a large number of consumption of energy resources, resulting in the concentration of greenhouse gases in the atmosphere increase, causing the global climate over the past 50 years to warming as the main characteristics of the significant changes in natural ecosystems of the world have significant impact on the survival of human society and a serious challenge to development. China is a developing country, a large population, low levels of economic development, the complexity of climatic conditions, a fragile ecological environment, vulnerable to the adverse effects of climate change. Of climate change on China's natural ecosystems and economic and social development has brought the reality of the threat, mainly in agriculture and animal husbandry, forestry, natural ecosystems, water resources and other fields as well as coastal and ecologically fragile areas, adaptation to climate change has become urgent任务. At the same time, China is undergoing rapid economic development stage, faced with economic development, poverty eradication and mitigation of greenhouse gas emissions, multiple pressure, to cope with climate change situation is grim task. As a responsible developing country, China attaches great importance to climate change. China to address climate change fully understand the importance and urgency, in accordance with the requirements of the scientific concept of development to co-ordinate the economic development and ecological construction, domestic and international, current and long-term development and implementation of National Climate Change Program, has adopted a series of response climate change policies and measures. China to deal with climate change and the implementation of the strategy of sustainable development and accelerate the construction of a resource-saving and environment-friendly society, building an innovation-oriented country together as the core for economic development to reduce energy consumption and optimize energy structure, strengthening ecological protection and construction as the focus of scientific and technological progress as the support, efforts to control and mitigate greenhouse gas emissions, and continuously improve the ability to adapt to climate change.
蓝瑟季候风
全球气候变化及其不利影响是人类共同关心的问题。工业革命以来的人类活动,尤其是发达国家在工业化过程中大量消耗能源资源,导致大气中温室气体浓度增加,引起全球气候近50年来以变暖为主要特征的显著变化,对全球自然生态系统产生了明显影响,对人类社会的生存和发展带来严重挑战。 Global climate change and its adverse effects are a common concern of humankind. Since Industrial Revolution, human activities, particularly huge consumption of resources for energy by developed countries in the process of industrilization, caused an increase of density of greenhouse gases in the atomosphere. This resulted in the great change of global climate, featured in global warming for the past 50 years, which significantly affected the global ecosystems and posed a serious challenge on the existance and development of mankind.
小墩子921
电气是一个工程词汇 楼主请不要单独拆开理解 电气如1楼所说 源于日语 但与蒸汽机毫不相干 电气 基本翻译 英文:electric 日文:电気(でんき) 电气就是以电能、电气设备和电气技术为手段来创造、维持与改善限定空间和环境的一门科学,涵盖电能的转换、利用和研究三方面,包括基础理论,应用技术,设施设备等。从汉语角度来说如果仅从词汇上来说,“电气”应该算是一个偏义复合词。也就说“电气”的意思只取了词素“电”的意思,而词素“气”制作陪衬。如同“国家”这个词,只取“国”的意思,而没有“家”的意思. 如果问什么是电气呢? 要理解这个概念,必须先搞明白电气与电器的区别联系。 我们说,电器≠电气,电器是孤立的一个设配,电气,是有电器设配和它周围环境所组成的一个立体的系统。通俗的讲,电气就电器和相关的空气环境的复合系统。 不知道说清楚了没?
帅哥小蜜
18世纪60年代人类开始了第一次工业革命,并创造了巨大的生产力,人类进入“蒸汽时代“。100多年后人类社会生产力发展又有一次重大飞跃。人们把这次变革叫做“第二次工业革命”,今天所使用的电灯、电话都是在这次变革中被发明出来的,人类由此进入”电气时代“。蒸汽时代的主要动力是蒸汽机,即将蒸汽的能量转换为机械功的往复式动力机械,与“汽”有关;翻译者将electrical power and equipment 翻译“电气”,符合中国宇宙本质的“气”的内涵。
哦、起床…
历史有三层含义:一是自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历;二是指过去事实的记载;三是指历史科学。 广义来说:历史是一切客观事物客观世界过去的发展,分为自然发展史和人类发展史,马克思曾说“我们仅仅知道的唯一的科学就是历史科学。” 狭义来说:历史是人类社会发生发展的历史,即与自然界相互依赖、相互制约的人类社会的运动发展过程。
小猪妖嘴巴挑
第二次工业革命进入了电气时代,为啥叫电气时代,自然是有两样东西推动了时代进步。一个是电,另一个就是气,这个气指内燃机。蒸汽机是让汽(蒸汽)推动活塞做功。内燃机是让里面的油和空气燃烧,产生膨胀的气推动活塞做功。既可以用电做功,也可以让气做功,所以就叫电气时代。蒸汽时代和电气时代是两个时代,而且一个是水蒸汽,另一个热气,所以不叫电汽时代,火焰产生的热气不可能有水汽存在。我个人觉得时代的划分要看工厂,蒸汽时代的工业,工厂都是用蒸汽机提供动力,而电气时代的工业,工厂们都是用电和内燃机,有些机床都是内燃机提供动力。原子时代,自然是原子能的利用,核电站出现,充足的电力进入工厂,驱动机器,基本上很少有用内燃机提供动力的工厂里。信息时代,数字化,工厂的大部分机器都有一个小电脑或者终端,按照程序自动控制机器,比如组装机器,员工只要把各个零件摆放好,启动,机器里的电脑就按程序来执行,电的作用不再是为机器提供做功,而是作为电脑的能源,做功的是气压,压缩气体,在机械类工厂打过工就知道了。现代社会“电气工程”这个词里的电气单纯的指电力,“电气时代”这个词里的电气指电力和内燃机,不要被迷惑的,都是“电气”但意思不同,很多人都会误解成一个意思。
贪玩欢子
电子、电器和电力都属于电气工程,它是一个抽象的概念,不是具体指某个设备或器件、而是指整个系统和电子、电器和电力的范畴。电气是一个工程词汇电气基本翻译英文:electric日文:电気(でんき)电气就是以电能、电气设备和电气技术为手段来创造、维持与改善限定空间和环境的一门科学,涵盖电能的转换、利用和研究三方面,包括基础理论,应用技术,设施设备等。平常概念里的气流的意思,现代工业中经常会用电信号来控制输入输出,用气流来控制机械部分的工作,举个最简单的,气缸,就是用电来控制阀的通断,然后决定是否供气来操纵机械部分,的,所以电和气会常常在一起称为电气。是不是明白了我曾经刚接触电气时也考虑过这个问题等你进入 电厂 或钢厂 你会发现 电和气 经常在一起 而且连布线图的样式外貌都出不多
ellegirlme
英文:The global climate change and the adverse effect are the humanity questions of common interest. Since Industrial Revolution human activity, particularly developed country in industrialization process mass consumption energy resources, causes in the atmosphere the greenhouse gas density to increase, causes global climate in the recent 50 years take to warm up as the chief feature remarkable change, has had the obvious influence to the whole world natural ecosystem, brings the serious challenge to human society's survival and the development. the China is a developing country, the large population, the economic development level is low, the climatic conditions are complex, the ecological environment is frail, easily climatic change adverse effect. The climatic change developed to China natural ecosystem and the economic society has brought the reality threat, mainly manifests in domains as well as the coast and the ecology vulnerable area and so on animal husbandry, forestry, natural ecosystem, water resources, the climatize change has become China's urgent task. At the same time, China is being at the economy fast development phase, is facing the develop economy, the eliminating poverty and slows down the greenhouse gas emissions the multiple pressures, deals with the climatic change the situation to be stern, the duty is arduous. takes a responsible developing country, China takes seriously to deal with the climatic change. The Chinese full understanding deals with the climatic change the importance and the pressing, according to the scientific development concept's request, the overall plan considered that economic development and ecological building, home and international, current and long-term, formulates and implements deals with the climatic change program, country, adopted has a series of dealt with the climatic change the policies and measures. China deals the climatic change and implements the sustainable development, speeds up the construction resource conservation, the environment friendly society, the construction innovation country unifies, take the develop economy as the core, take saves the energy, the optimized energy structure, to strengthen the ecological protection and the construction as the key point, take the advance in technology as the support, controls and slows down the greenhouse gas emissions diligently, sharpens the climatize change ability unceasingly. 日文:全世界の気候の変化は及び不利に人类の共に関心を持つ问题なことに影响します。产业革命からの人类は活动して、特に先进国は工业化の过程の中で大量にエネルギーの资源を使って、大気の中温室の気体の浓度が増加することを招いて、全世界の気候の近い50年来に暖かくなることを主要な特徴の著しい変化にするように引き起こして、全世界自然生态システムに対して明らかな影响を生んで、人类社会の生存と発展に対して深刻な挑戦を持ってきます。 中国は1つの発展途上国で、人口が多いです、経済の水准の向上が低いです、気候の条件が复雑です、生态环境がもろくて弱いです、交换して気候の変化の不利な影响を受けます。気候の変化は中国の自然生态システムと経済社会の発展に対して现実的な胁しを持ってきて、主に农・畜产业、林业、自然生态システム、水资源のなど领域と沿海と生态のもろくて弱い地区で体现していて、気候の変化に适応してすでに中国の切実な任务になりました。同时、中国は経済の高速の発展段阶があって、贫困と速度を缓める温室の気体の排出の多重の圧力を経済を発展させて、取り除くことに直面して、気候の変化の情势に受け答えするのは厳しくて、任务は重いです。 1つの责任を负った発展途上国として、中国の高度の重视は気候の変化に受け答えします。中国は十分に知って気候の変化の重要性と紧迫性に受け答えして、科学的な発展観の要求によって、全体を计画案配して経済発展と生态建设、国内と国际、当面と长いことを考虑して、制定して実施して気候の変化する国家の方案に受け答えして、一连の気候の変化に受け答えする政策と措置をとりました。中国は受け答えすること気候変化とを持続可能な発展戦略に実施して、资源の节约型、环境の友好型社会を建设することを加速して、建设は新型の国家を作って结合して、経済を発展させることを核心にして、エネルギーを节约します、エネルギーの构造を最适化します、重点のため生态保护と建设を强化します、科学技术の进歩を支えますにして、努力して制御して速度を缓める温室の気体の排出、绝えず高まって気候の変化の能力に适応します。 全都自己翻译的,骗你是小狗
优质英语培训问答知识库