甜甜婉儿
胜手に(かってに)侧重于自作主张的"随便":不要随便给别人开门. 胜手に他人にドアを开けて上げないでください. 好きに(すきに)侧重于“你随便怎么都行”:你随便坐,不要客气 こだわらないで、好きにお座りください 拘らず(こだわらず)和构わない(かまわない)侧重于“无论怎么办我都无所谓”:中午随便吃点就行了 お昼には何を食べても构わない 优しい(やさしい)侧重于“随和”:他是一个很随便的人 かれは优しい人です. 至于“她说话总是很随便”,好像中文本身就有两种意思.
langlang0802
When we are eating in a restaurant, we shouldn't order too much food. Don't waste any food.