凌人happy
推荐 xumei_1215的答案:never be beaten down by difficulties. 但是不推荐他直译的那个句子英美人在想要表达我们中文的“从哪里跌倒就从哪里爬起来,惯用的说法就是never be beaten down by difficulties(直译成中文就变成了:绝不要被困难打倒),中英文往往由于文化传统的差异,没有完全相同的说法,而一般采用相类似的习惯用法来表达相类似的意思。我们如果非的直译一些句子,往往会让老外觉得很别扭,甚至有看不懂我们真实的意思是什么。类似的例子:It's no use crying for split milk,相似的中文警句是“世上没有后悔药”。但愿这个解释对你有帮助
金鳞平面设计
从哪里跌倒就从哪里爬起来的英文:You must get up where you fell down!
fell 读法 英 [fel] 美 [fɛl]
n. 小山,丘陵地区;一季所伐的木材;兽皮;折缝
v. 掉下,跌落(fall 的过去式);砍伐;击倒,打倒;把(接缝的边)缝平
adj. 邪恶的,凶猛的;毁灭性的,致命的
例句
1、He was struck by a fell blow to the head.他的头部受到了重击。
2、The girl lost her balance and fell off the balance beam.小女孩失去了平衡,从平衡木上摔了下来。
短语:
1、fell to the ground 跌到地上
2、fell over 落在
3、fell for 爱上,倾心
4、fell back 后退
5、fell short of 没打中目标,不够长
fell的近义词:drop
词语用法:
1、drop用作名词时可指“落”的动作,即“降落”“下跌”“空投”等,也可指能“降落”的“水滴”“滴状物”。作抽象的“降落”解时,可用作不可数名词,也可用作可数名词,作具体的“水滴”“降落物”解时是可数名词。
2、drop引申可表示“微量”“一点”,这时只用单数形式,其后常接“of+不可数名词”。drop还可表示“落差”,这时只用单数形式,其后常接“of+数量短语”,也可在其前加表示数量的短语修饰。drop解释为“投寄”时,指比较随意投的意思。
词汇搭配:
1、drop downstream 顺流而下
2、drop accidentally 意外落下
3、drop alarmingly 令人惊恐地落〔降下〕
4、drop badly 大大地落下
5、drop carelessly 粗心地掉下
小蘑菇110
1、跌倒了 爬起来 1,fell to climb up 2、跌倒了 再爬起来 2,falling down and getting back up again 1,fell to climb up 2,falling down and getting back up again