狂睡不醒
这是一篇关于中国农历新年--春节的英语手抄报,图片中的手绘精美大方,手抄报主要是春节习俗的,包括了三个方面的习俗内容1)Pasting Spring Couplet春联英语介绍 2)Set off firecrackers 放鞭炮的英语介绍3)Sweeping the dust扫尘的英语介绍。Pasting Spring Couplet春联英语介绍中英对照:“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.“春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。Set off firecrackers 放鞭炮的英语介绍:The firecracker is a unique product in China. In ancient China, the sound of burning bamboo tubes was used to scare away wild animals and evil spirits. With the invention of the gunpowder, “firecracker” is also called “鞭炮biānpào” (“炮” in Chinese means gun) and used to foster a joyful atmosphere. The first thing every Chinese household does is to set off firecrackers and fireworks, which are meant to bid farewell to the old year and usher in the new. In the past few years, such an activity was completely or partially forbidden in big cities including Beijing due to fire and personal casualty caused by burning firecrackers. However, some Chinese thought that a Spring Festival without firecrackers was not lively enough and they burned firecrackers by stealth. So in recent years, the ban was canceled again. This shows that burning firecrackers is a very important activity during the Spring Festival.Sweeping the dust扫尘的英语介绍中英对照:“Dust” is homophonic with “chen”(尘)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new. “Dust”与“尘”是谐音(尘在汉语中的意思是旧的和过去的)。这样,“在春节前扫尘”是指彻底清洁房屋扫除过去一年的厄运。此习俗表达了收拾旧事物,欢迎新生活的美好愿望。总之,就在春节到来之前,为了告别旧年迎接新年,家家户户都会彻底打扫一下房屋。
年~you(yu)
1、贴对联
1、Posting couplets
春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等,它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景。
Spring couplets are also called door-to-door couplets, spring stickers, couplets, couplets and peach symbols. They describe the background of the times in neat, dual, concise and exquisite words.
抒发美好愿望,是我国特有的文学形式。每逢春节,家家户户都会贴上对联,庆祝新年的到来。
Expressing good wishes is a unique literary form in China. Every Spring Festival, families will paste couplets to celebrate the arrival of the New Year.
这一习俗起于宋代,在明代开始盛行,到了清代,春联的思想性和艺术性都有了很大的提高。
This custom began in the Song Dynasty and began to prevail in the Ming Dynasty. By the Qing Dynasty, the ideological and artistic quality of Spring Festival couplets had greatly improved.
2、扫尘
2、Sweeping dust
“腊月二十四,掸尘扫房子” ,据《吕氏春秋》记载,我国在尧舜时代就有春节扫尘的风俗。
"December 24, dust cleaning house," according to the "Lushi Spring and Autumn" records, our country in the Yao and Shun times have the Spring Festival dust-sweeping custom.
扫尘的意义在于要把一切穷运、晦气统统扫出门,希望来年的生活过得更加的美好。
The significance of dust sweeping is to sweep out all the bad luck and bad luck, hoping that the next year's life will be better.
3、拜年
3、pay New Year call
新年的初一,人们都早早起来,穿上最漂亮的衣服,打扮得整整齐齐,出门去走亲访友,相互拜年,恭祝来年大吉大利。
On the first day of the New Year, people get up early, wear the most beautiful clothes, dress neatly, go out to visit relatives and friends, and greet each other with New Year's greetings.
春节拜年时,晚辈要先给长辈拜年,祝长辈人长寿安康,长辈可将事先准备好的压岁钱分给晚辈。
In the Spring Festival New Year celebration, the younger generation should first pay New Year's greetings to the elders, wishing them a long and healthy life. The elders can distribute the money prepared in advance to the younger generation.
据说压岁钱可以压住邪祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱就可以平平安安度过一岁。
It is said that New Year's money can suppress evil spirits, because the homonym of "age" and "haze" enables the younger generation to get lucky money and live safely through the year.
优质英语培训问答知识库