蓉儿…点滴缘
现在有些酒店提供宠物托管的项目,就是为那些经常带着宠物出行的人提供服务.整句的结构应该是这样的,用things是表示pet sitters是一种服务,比如 things as room services are always available in the hotel. 客房服务是所有酒店都有的项目。things在这里只是做一个集成的指代描述而已。look at这里应该是它的愿意,考虑到,想要的意思。which are things that people often look at if they are out of town with a pet. 可以解释为,pet sitters是一种服务项目,那些经常带着宠物出差的人想要在酒店得到的服务项目。我个人不太同意rongyili520的观点。这个应该是带着宠物出差,然后把宠物托管在住宿的酒店。而不是出差之后,把宠物留在原住地的托管场所。
宝宝囡囡
pet sitters 宠物护理服务的公司;宠物保姆【就是你不在的时候请来帮你看管宠物的人】baby sitter 看管婴儿的人;婴儿保姆look at 就是“看”而已,这里可以翻译为“察看”一些带动物人离开小镇的人,就需要看看有没有一些地方可以寄存和照顾他们的宠物