• 回答数

    4

  • 浏览数

    106

万家宅配
首页 > 英语培训 > 州政府英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

可怜的tina

已采纳

Administration 是一个统称。包括了总统、议会和各级政府。federal government是指联邦政府。

两者之间之间的关系:federal government从属于administration。

1、administration

英 [ədˌmɪnɪˈstreɪʃn]  美 [ ædˌmɪnɪˈstreʃən]

n.管理;实行;(政府)行政机关;(法律、处罚等的)施行

变形

Administrative   adj. 行政的, 管理的

Administervi. 执行管理人职责, 给与帮助

Administrate   v. 给予, 投(药), 经营, 实施, 掌管, 料理

2、federal government

英 [ˈfedərəl ˈɡʌvənmənt]  美 [ˈfɛdərəl ˈɡʌvənmənt]

n.联邦政府;

扩展资料

federal

英 [ˈfedərəl]  美 [ˈfɛdərəl, ˈfɛdrəl]

adj.联邦(制)的; 同盟的;

n.联邦主义者; 同盟盟友;

变形

复数: federals

短语搭配

Federal Triangle联邦三角站 ; 联邦三角 ; 联邦三角地带

Tiro Federal迪罗联邦

Distrito Federal联邦区 ; 联邦首都 ; 联邦首都区 ; 巴西利亚联邦特区

Federal Way费德勒尔韦 ; 联邦路市 ; 联邦公路市

参考资料来源:百度百科——federal

州政府英文

301 评论(11)

无形风9596

Suite 201, No.19 Building, State Goverment Dormitory, No.2, East Beijing Road

161 评论(10)

啃鲍鱼的螺丝

楼上两位都是对号入座式地翻“州政府”和“宿舍”的,不要用。这些就是英文差的人望文生义式的翻译。Dormitory指的是学校那种单身宿舍,跟这里的家属楼的意义不同。State是美国的州,跟这里的“自治州”也不一样。你翻译地址有一个重要的原则,就是尽量用汉语拼音,这样邮递员不会搞错。此外,如果外国的发信者懂中文,就根本不需要英文地址了,因为只要把中国国名写成英文就可以了,国内的部分是由国内邮政系统来管的,所以外国的邮政局只需要知道投递到哪国就可以了。所以:一、如果对方懂中文,只要国名用英文就可以了;二、如果对方不懂中文,写成 2 East Beijing Road (Zhouzhengfu Sushe) 19-201,这样写邮递员能明白怎么回事就行了。

356 评论(14)

哈鲁咕噜

Administration 是一个统称,包括了总统,议会和各级政府 。federal agency 指的是联邦机构。

美国联邦政府主要包括国会、总统、联邦法院三大机构,依据三权分立与联邦制两大政治思想而制定,将立法、司法、行政三种权力分别独立,互相制衡,以避免政府滥权。

联邦政府机构美国政府的政部会透过白宫幕系统(The White House)、内阁部门(Cabinet Departments),及邦机构(Federal Agencies)执美国国会通过的邦法及政策 法案。

扩展资料:

联邦政府独立行政机构由美国国会通过各法例而成立的独立行政机构;直接向美国总统负责。 每建制法定权利(Organic law/statutory grant)受权某独立行政机构自立范围;及若有的,定立联邦监管条例(administrative law)的定义。 联邦监管条例与一般联邦法律有同等效力。

政府有联邦政府、州政府之分,宪法起草人根据政府必须接近百姓才不致剥夺人民自由的原则,将有关各州自治权保留给州政府,各州政府本身拥有立法、司法、行政诸权限,联邦政府的权力系以一州政府无法单独行使者为限,如课税、财政、国防、外交、货币银行、出入境管理等。

参考资料来源:百度百科-美国联邦政府

278 评论(13)

相关问答