• 回答数

    9

  • 浏览数

    354

馋猫儿星星
首页 > 英语培训 > 我要和你单挑英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小南子zzz

已采纳

VS是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”的意思。PK源于英文Player Killing的缩写引意为单挑

我要和你单挑英文

296 评论(8)

我爱我家2小宝

VS是团队间的较量PK一般是指个人之间的对抗

204 评论(8)

小七木瓜

you wanna a piece of me ?的多种意思。英语的用法很丰富,一个短语也可表示不同的意思,不能一概而论,需要根据语境具体分析。以下是几个举例,你看看你的语境吧。1. Jazz: You want a piece of me Megatron?你想要拆我一块下来吗,威震天?2. I mean, please, do you want a piece of me?我是指请问你想要拥有破碎的我?3. You want a piece of me? Come on! Let's fight!你想跟我单挑吗?来啊。咱们打一架吧。4. You want a piece of me, you sons of bitches? Come and get me.想揍我是吗?你们这些浑蛋!有种来啊!5. They still gonna put pictures of my derrière in the magazine. You want a piece of me? You want a piece of me?他们把我的美臀放到了杂志里你想知道我的点点滴滴吗?你想知道吗?第5句,来自Britney Spears的歌:piece of me 中的歌词。

152 评论(11)

威达天下

丁想同你料遮 ,是什么意思

150 评论(9)

地球是个圆曲奇

VS是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”的意思。这个词及其简写,后来被英文采用,又辗转流人了汉语之中。一般情况下,VS都可以翻译成“对”,比如可以说:“今晚的球赛是罗马对国际米兰。”但表示两种事物对立的时候,“对”往往无法传达“VS”所包含的“对抗,对立”的意思。有一部关于美国性书大亨的电影,名叫《人民VS拉里·弗林特》,我们翻译成《人民反对拉里·弗林特》,其实不尽准确。因为VS只表示两者对立,并没有说明谁反对谁。当然,要是翻译成《人民对拉里·弗林特》,那就不知所云了。正因为“VS”没有一个确切的汉字与之对应,所以才原装进口过来。 另外,即使在“VS”可以翻译成“对”的场合,人们也更喜欢用这两个字母。因为VS放在汉字中非常醒目,起到了分词的效果,从而给人们的阅读带来了方便。PK有两个“渊源”:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文Player Killing的缩写;另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是penalty kick的缩写,引意为一对一单挑,只有一个人能赢。 PK这个词虽跳脱出游戏和足球的范畴不久,但很多的时尚事件很是演绎了PK理念一番,如火如荼的“超级女声”,更是把PK之精神注入千万人心中,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证。

214 评论(10)

方可可同学

我要和你单挑

212 评论(14)

爷很忙2

“我要同你只抽”,广州话似欲表达:我要同你只挑→义:我要与你单挑;同:义→与;只:义→个;单;(如:形单影只);广东汕尾地区河洛话表达为:我要与你个斗→义:我要同你单挑;个→义:个;单;斗→义:斗;有时用:个斗个→注音:gai3 du3 gai1~2。斗→与“堵”谐音。

256 评论(12)

热心网友小王

kanly with sb I want to take a duel with you 我要和你单挑!

353 评论(10)

奔跑小猪mm

你只喜欢的我的一小部分(而不是全部的我)

310 评论(9)

相关问答