• 回答数

    3

  • 浏览数

    237

可乐狗DOGS
首页 > 英语培训 > 离开公司英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小皮球佳佳

已采纳

separation的基本含义是分开、分离的行为或状态,有关雇佣关系时separation有离职含义,也是只表行为或状态的中性词汇,辞职或解雇都有可能。所以用separation描述离开公司没有什么不妥。retirement则可能是雇员因个人意愿辞去工作,也可能因年龄或雇员的其他个人原因不得不离职,与雇佣方关系不大。如果是正式文件,尤其是中国境内的外语文件,应该对关键词汇作出法律上的概念解释,比如separation或retirement面对的行政程序与待遇处置分别是什么。

离开公司英文

329 评论(8)

18302209800L

The factory is closed today. It's 6:30pm now, the factory has already been closed. I have a day off today. I have already got off work.

130 评论(15)

韵味八足

满足中国劳动法年龄退休retirement 离开公司在英文中法律上不能用 separation 这词描述离开公司。

在某公司退休可以说“retire from ......(某单位名称)” 或者“see out one's career in ....(某单位名称)”。

141 评论(13)

相关问答