臭豆腐精
schweinshaxe(咸猪手)。
猪手(Pig’s Knuckle)腌咸后做成的菜,通称Schweinshaxe,本来是巴伐利亚做得最出色,但德国名气大,大家就以为是一道代表德国的菜了。
其他名字还有Hachse、Stelze、Haxe、Hammche、Botel、Konchla和Gnagi,在外国餐厅看到以上的名字,都是咸猪手。
扩展资料
Schweinshaxe是以前的典型农民食品之一,其中的食谱均使廉价的肉块变得可口。这种切割通常需要长时间的准备。通常将肉腌制几天,如果切成大块则要腌制一周。然后将Schweinshaxe在低温下烤制2到3个小时,具体取决于大小。最受欢迎的配菜是土豆和卷心菜。
调料
香叶、百里香碎、西芹末、蒜片、洋葱丝、盐、胡椒粉、白兰地。
参考资料来源:百度百科-咸猪手 (德国名菜)
小北京西城
elbow 英['elbəʊ] 美[ˈɛlˌbo] n. 肘部;弯头,扶手;肘形管,弯管 vt. 用肘推挤(另一人或另一些人);用手肘推开 vi. 用肘推搡着前进;在拐角处转弯
京城第一伪娘
猪肘子的英文名称是Pork Shank,指的是猪的前臂(骨肉皮) 德国肘子的专有名词是Schweinehaxen(意为:盐渍手) 把猪肘用盐、酒、香草等腌若干小时,再烘烤至外焦里嫩,有咸、香、酥、脆的特点Die Haxen mit Salz, Pfeffer und durchgepresstem Knoblauch einreiben. Die fein zerriebenen Kr�0�1uter darüber streuen. Die Haxen bei 200 Grad (Gas:Stufe 3) in den vorgeheizten Backofen schieben, ab und zu mit Bier bepinseln und in 2 Stunden knusprig braten.猪肘子抹上盐胡椒蒜末,再涂抹上切碎的上述香料。烤箱200°,烤两个小时,偶尔翻面。科隆最有名的猪肘子餐厅Haxenhaus(Shank House肘子屋),至今接近800年历史 Joint指的是关节,一般在肉铺里,是只有结缔组织和骨头的肉,通常是用来做汤的