• 回答数

    7

  • 浏览数

    124

沫卡MOKOO
首页 > 英语培训 > 灵感英语动词

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Meow儿儿

已采纳

inspire,激励,鼓舞的意思。

inspire

读音:英 [ɪn'spaɪə(r)],美 [ɪn'spaɪər]

释义:

vt. 鼓舞;激发;产生;赋予...灵感

vi. 吸入

词源:14世纪中期进入英语,直接源自古法语的enspirer;最初源自拉丁语的inspirare,意为引导,诱导。

词汇搭配:

be inspired by 受…的鼓舞

inspire sb for〔to〕 efforts鼓舞某人作出努力

inspire sth in sb 〔sb with sth 〕 激发某人的某种情感

扩展资料

词义辨析

touch,inspire,move这些动词均有“感动,打动”之意。

touch主要用于表示怜悯或同情等场合,侧重感动。

inspire指激起勇气和信心,侧重鼓励,有时含“启发灵感”之意。

move与touch可换用,但语气强一些,运用范围广些。

灵感英语动词

119 评论(14)

阿囧小胖只

这句话可以这样翻译:他就是灵感。He's=He is这句话还可以翻译为:他有灵感。He's=He has.

192 评论(9)

哆啦C梦的梦

可以翻译为:他的灵感第一、转换句子法。顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。第二、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第三、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。第四、拆分法当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。第五、插入法就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。

322 评论(15)

huang8023ta

inspiration n.灵感 振奋人心 激励

所以该句翻译是 他是振奋人心的存在.

望有所帮助.

272 评论(15)

豆大王zz

inspirition

241 评论(8)

aimyforever

you enlightened me你启发了我的灵感

253 评论(10)

一见卿心711

Muse有灵感女神的意思,可以试一下

263 评论(11)

相关问答