雨兰共舞
都搞得那么种族歧视,这是不对的,白皮猪就是一个猪品种,以前中国是没有的,中国猪都是黑毛猪,黑毛猪体型小,出肉率低,后来引进的了西方白皮猪。白皮猪,体格高大、皮肤白里透红、出栏快、出肉率高……这些特征跟西方白人极其一致,因此也成为那些不爱受欢迎的白人的蔑称。
shchengzhang
white白色其他颜色的单词,表示颜色的比如:black 黑色blue 蓝色green 绿色purple 紫色yellow 黄色red 红色pink 粉红色orange 橙黄色珊瑚色:coral青铜色:gilt蓝灰色:pewter湖水蓝:turq红古铜色:bronze粉玫色:fuchsia淡黄绿色:pistac彩虹色:rainbow憬红色:shocking red粉红色:pink橙红色:salmon pinkbaby pink 浅粉红色shocking pink 鲜粉红brown 褐色, 茶色beige 灰褐色扩展资料:背单词的方法有以下音标记忆法:音标记忆是英语单词记忆中最重要的方法也是比较全买呢的方法。首先我们先学会认识音标,然后进行读,通过知道读音进行记忆 . 例如:harmony英['hɑ:mənɪ] h=h ar=ɑ: mony=mənɪ2. 联想记忆法:通过分解单词,进行联想,不过这需要联想力,通过联想记住单词。例如:management=man(人)+age(年纪)+ment3. 发音记忆法:通过单词的读音,对单词进行记忆。例如:deny(抵赖)——拒绝相信4. 词根记忆法:词根记忆通过分解单词进行记忆,这种方法可以节省背单词的时间,而常见的词根记忆法分前缀和后缀记忆。例如:predict:pre(预先)+dict(说)——预言,预告,预测5. 前缀记忆:前缀就是原本一个单词在前面加上一个词就变成另一个词,可能跟原来的词相反相近或完全不同,不同通过了解前缀和后缀可以大大提升我们的词汇量,一般六级单词就是在四级的单词基础上有了小小的变动。例如:ab- == from;away from abnormal 不正常anti- == against antiwar反战6. 后缀记忆:后缀就是在原来单词上加了一个边长另一词,跟前缀一样可能原来的词相同也可能相近或完全没有关系。例如:-ess意为:女性(female)例词:actress poetess hostess paintress
轻舞飞扬舞翩跹
白皮猪(white pig),拼音:bai pi zhu。汉语使用者对白种人的蔑称。白皮猪一词,对白人具有贬低意思。白皮猪为大中华地区对于西方白人的蔑称。其词源出民国初期,当时中国人出于对西洋侵略者的愤怒,将白人称为白皮猪。
朝夕忆可否
white moron白色的白痴moron 英[ˈmɔ:rɒn] 美[ˈmɔ:rɑ:n] n. <口>傻子; 痴愚者(指心理年龄在8至12岁的成年人); [例句]I used to think that Gordon was a moron我曾以为戈登是个白痴。[其他] 复数:morons
O小魔女O
“白皮肤”英语:fair skin
例句:She has fair skin and sandy hair.
她有着白皙的皮肤和淡茶色的头发。
词汇解析:
1、fair
英 [feə(r)] 美 [fer]
adj. 公平的;晴朗的;美丽的;相当的;(皮肤、毛发等)浅色的;白皙的
n. 展览会;市集
adv. 公平地,直接地
词语搭配:
fair complexion 白嫩的皮肤
fair fame 清白的名声
village fair 乡村集市
world fair 世博会
2、skin
英 [skɪn] 美 [skɪn]
n. 皮肤;外皮;皮囊
n. 惊讶;生气
vt. 剥皮;削皮;贴皮;蹭破皮;
词汇搭配:
attractive skin 迷人的肤色
beautiful skin 美丽的皮肤
clear skin 光亮的皮革,光亮的皮肤
fine skin 漂亮的皮肤
扩展资料
skin的基本意思是“皮”,既可指人或动物身体外层可长毛发的“皮肤”(此时是不可数名词),也可指某些水果、蔬菜的外皮,还可指做成皮衣的“皮,皮革”(此时是可数名词)。
skin前如有描述性定语修饰时,可加不定冠词。
skin,leather,fur,hide,peel
这些名词均含“皮,皮肤”之意。
skin最常用词,指人的皮肤或动物的皮,也可指水果、植物和种子等的外皮。
leather通常指经过加工的熟皮,可用于制作各种皮革制品。
fur现多指猫、兔等动物软毛皮,也指其它动物的毛皮。
hide多指大型动物的厚皮,也指没有鞣的牛、马等皮革。
peel指剩下的或可以剥去的果皮或蔬菜皮。