• 回答数

    4

  • 浏览数

    348

nanaxuanku
首页 > 英语培训 > 转让股权英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

水金之幻

已采纳

transfer of shareholding,stock/share transfer 也许我可以帮你,前些天我刚翻译过一个股权转让的合同

转让股权英语

94 评论(14)

芒果东瓜酱

stock transfer

288 评论(15)

吃不饱的阿呜

DefinitionsUnless otherwise defined in this agreement and any reference to legislation, the following terms and expressions will have the following meanings:1. Shareholder Rights:Given the Transferor has subscribed to the registered capital of the Corporation and is a registered shareholder on the corporate record, "Shareholder Rights" means the benefit of all rights attached or accruing to the registered capital pursuant to the laws of P.R. China and the Articles of Association of the Corporation.2. Registered Capital: "Registered Capital" means the total amount of the paid-up capital contributions of all shareholders of the Corporation as registered with the company registration authority.3. The Transaction: The "Transaction" means the assignment and transfer of 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by the Transferor in favour of the Transferee. 4. Governing Laws and Regulations: "Governing Laws and Regulations" means all laws and regulations adopted by the Government of People's Republic of China and all codes, practices and obligations imposed by all applicable governing authorities, in writing or other forms, prior to and including the effective date of this Agreement, including but not limited to Companies Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-foreign Equity Joint Ventures, the Implementation Rules for Law of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, etc.ARTICLES I - TRANSFER OF OWNERSHIP1. Party B shall assign and transfer unto Party A the 25% equity interest in the Corporation, which is a Sino-Foreign Equity Joint Venture established pursuant to the laws of China, beneficially owned by Party B. 2. The transfer of ownership of the Purchased Equity Interest shall be effective as of the ___ date of _____, 20__.(全人工翻译。免费劳动到此为止。欢迎采纳,更欢迎追加赏分!)

322 评论(15)

hellosnow.

股权转让 Equity Transfer补充:股权变更ALTERATION OF INVESTORS’ EQUITIES

219 评论(13)

相关问答