• 回答数

    7

  • 浏览数

    204

分享奇闻怪事
首页 > 英语培训 > 三国英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

会吸烟的肺

已采纳

西汉、三国、蜀汉、汉、汉帝国怎么用英语翻译“三国”有定译,就是 the Three Kingdoms至于其他的,因为后面有“帝国”二字,加定冠词the 是没有问题的。“帝国”用“empire”这个单词。

三国英文翻译

202 评论(8)

江南Andy

三国时期Three Kingdoms period

200 评论(12)

yoyoubaobao

the romance of three kingdoms

152 评论(14)

牛奶泡泡韵

三国翻译Three kingdoms明显是不对的。具体该翻译成什么我英语不好不知道,明显英语的意思是三个独立的国家,然而三国之间是相互不承认对方的。

173 评论(15)

柏林熊77

Romance of the Three KingdomsThe、Three Kingdoms Era。

《三国演义》(全名为《三国志通俗演义》,又称《三国志演义》)是元末明初小说家罗贯中创作的长篇章回体历史演义小说。该作品成书后有嘉靖壬午本等多个版本传于世,到了明末清初,毛宗岗对《三国演义》整顿回目、修正文辞、改换诗文。

《三国演义》描写了从东汉末年到西晋初年之间近百年的历史风云,以描写战争为主,诉说了东汉末年的群雄割据混战和魏、蜀、吴三国之间的政治和军事斗争,最终司马炎一统三国,建立晋朝的故事。反映了三国时代各类社会斗争与矛盾的转化,并概括了这一时代的历史巨变,塑造了一群叱咤风云的三国英雄人物。

扩展资料:

《三国演义》的文学成就:

《三国演义》的艺术成就更重要的是在军事政治描写和人物塑造上。小说最擅长描写战争,并能写出每次战争的特点。注意描写在具体条件下不同战略战术的运用,指导作战的主观能动性的发挥,而不把主要笔墨花在单纯的实力和武艺较量上。

如官渡之战、赤壁之战、彝陵之战等,每次战争的写法也随战争特点发生变化,在写战争的同时,兼写其他活动,作为战争的前奏、余波,或者战争的辅助手段,使紧张激烈、惊心动魄的战争表现得有张有弛,疾缓相间。

如在赤壁之战前描写孙、刘两家的合作、诸葛亮、周瑜之间的矛盾,曹操的试探,孙、刘联军诱敌深入的准备等等,在人物塑造上,小说特别注意把人物放在现实斗争的尖锐矛盾中,通过各自的言行或周围环境,表现其思想性格。

如曹操的奸诈,一举一动都似隐伏着阴谋诡计;张飞心直口快,无外不带有天真、莽撞的色彩;诸葛亮神机妙算,临事总可以得心应手,从容不迫。关羽“温酒斩华雄”“过五关斩六将”、张飞“威震长坂桥”、赵云“单骑救幼主”、诸葛亮“七擒孟获”“空城计吓退司马懿”等更是流传极广的篇章。

327 评论(9)

好奇的小米

不用加...我觉得.因为你不会说the China吧.

136 评论(8)

蘑菇Miranda

基本同第一个人的更正一点:是Han Dynasty虽然英文一般把名字放后面,但是这里确实应该和中文一致.CRI上介绍文物时我留意过这件事.西汉:ex-dynasty Han 三国:the Three kingdoms 蜀汉:Kingdom Shu of Han 汉: Han Dynasty汉帝国:Han empire

298 评论(9)

相关问答