Khloekloklo
Modern Chinese poetry is not considered the direct product of Chinese ancient poetry development, not as a simple imitation of the western poetry, and that is based on vernacular with language sense things, feel the world, feel, this is the normal way of Chinese modern vernacular poetry growth. Chinese new poetry has a completely different characteristics with traditional Chinese ancient and Western poetry, that is it is not originated from a great poet, but initiated by a not poets. Hu Shi is a not a poet "great poet". Hu Shi is not a poet, but became a poet; Bing Xin is a poet, but did not become a poet; Guo Moruo is a poet, has also become a poet, but it was a short-lived poets. Chinese modern poetry from the modern Chinese language naturally arising from. Chinese poetry, is the vernacular language art. Chinese New Poetry connotation must be from the modern Chinese language itself felt, rather than from the literal meaning of the guesswork out of. China's modern several famous poet Recent several famous poet in China Hu Shi's poem image, but no image, his language is spoken language, but not the language of poetry. Meaning and connotation of some poems with prose of Bing Xin cannot be expressed. The long stretches of the sentence, so that readers feel a kind simple girl talking. This is a poem, and is the modern vernacular poetry. But in Guo Moruo's poem, his language is like the waves surging, amazing Chinese language of Chinese characters was also reached the surging power. Wen Yiduo and Xu Zhimo are advocated the new metrical poetry crescent poets, but the difference is very big. The former feelings like cloud heavy not warm, the feeling like the blue sky floating white clouds, comfortable, comfortable. Guo Moruo and Wen Yiduo's poems as Xu Zhimo's level is high, especially Guo Moruo, rough poetry too much, but the absolute height of the reach, Xu Zhimo is not as good as Guo Moruo and Wen Yiduo. The poem in the rhythm is quite can see the skill and carpenter Xu Zhimo. The whole poem two, upper and lower section metrical symmetry. There are free and easy in the arrangement of processing foot apparently rigorous, long and short foot and foot, read Yuxu calmly, euphemism and GetWord setback. Poetic tension structure in text is more. Are passed in the journey of life passer-by; "you shouldn't be surprised / no joy", "do you remember / the best you forget, especially the" you have you, I have my direction, "a poem," you "," I "because each have their own direction in the vast people in the sea a chance encounter, encounter a shine, but pass, each rush your direction. Poetry will encounter moment philosophical, poetic. Dai Wangshu, Bian Zhilin is a modernist, their poetry is the infiltration from Chinese intellectuals in the lonely mood, Dai Wangshu and Bian Zhilin are a kind of lonely feeling, but Dai Wangshu's lonely more with a warm affection, there is water; while Bian Zhilin's lonely but more a haggard, no water. In the thirty's and forty's left-wing revolutionary poetry "July", "Hope" poetry of the transition process, Zang Kejia's poetry is undoubtedly played an important role. His poetry as the poetry of Wen Yiduo is the atmosphere, but more close to real life. Zang Kejia of China's farmers, is any poetry for Chinese ancient poets and irreplaceable. Even if Ai Qing is not a great modern Chinese poets, should also be outstanding modern a Chinese poet. The poetry of Ai Qing is good because "tolerance". It is this "tolerance", put much of his poems together, forming different with other poets of his independent artistic style. Can say, in the history of modern Chinese poetry, not a poet like Ai Qing, the life of almost all of his into the form of poetry to the performance, and in this performance all into his real rather than a fanciful poetic passion. At the beginning of the ninety's, poetry was one busy over a period of time, this man, whose name is called Wang guozhen. Wang Guozhen, born in June 22, 1956, native of Xiamen, Beijing. Shu Ting's poetry, novel, rich in lyrical color; elegant language, has a distinctive personal style. "The oak", she is a beautiful, Deep Lyric poetry. The expression of love, not only is pure, hot, and is noble, great. It is like an ancient and fresh songs, strikes a chord.
琳子Yulander
【致橡树】 To The Oak 舒婷 我如果爱你 If I love you 绝不像攀援的凌霄花, I won't wind upon you like a trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己; upvalue myself by your height 我如果爱你—— If I love you 绝不学痴情的鸟儿, I will never follow a spoony bird 为绿荫重复单调的歌曲; repeating the monotune song for the green shade 也不止像泉源, not only like a springhead 常年送来清凉的慰籍; brings you clean coolness whole year long 也不止像险峰, not only like a steepy peak 增加你的高度,衬托你的威仪。 enhances your height, sets off your straightness 甚至日光。 even sunshine 甚至春雨。 and spring rain 不,这些都还不够! No, all these are not enough! 我必须是你近旁的一株木棉, I must be a ceiba by your side 做为树的形象和你站在一起。 as a tree standing together with you 根,紧握在地下, our roots melt underneath 叶,相触在云里。 our leaves merge in clouds 每一阵风过, when wind breezes 我们都互相致意, we greet each other 但没有人 but no one 听懂我们的言语。 can understand our peculiar words 你有你的铜枝铁干, you have your strong stem and branches 像刀,像剑, like knives and swords 也像戟, and like halberds 我有我的红硕花朵, I have my red ample flowers 像沉重的叹息, like heavy sighs 又像英勇的火炬, and heroic torches as well 我们分担寒潮、风雷、霹雳; we partake cold tide,thunder storm,firebolt 我们共享雾霭、流岚、虹霓, together we share brume,flowing mist,rainbow 仿佛永远分离, as if we separate all the time 却又终身相依, actually we forever rely on each other 这才是伟大的爱情, this is great love 坚贞就在这里: loyalty lives here 爱 Love 不仅爱你伟岸的身躯, not only your giant body 也爱你坚持的位置,脚下的土地。 but also the position you stand,the earth under your feet
梦叶草2011
这是找的网上的一个翻译,以后有时间会自己翻译一个~ 致橡树舒婷 我如果爱你—— if I love you 绝不像攀援的凌霄花, I will by no means be the climbing flower 借你的高枝炫耀自己: which feels glorious of showing off herself relying on your high branches 我如果爱你—— if I love you 绝不学痴情的鸟儿,I will in no way learn from the spoony bird 为绿荫重复单调的歌曲;repeating the humdrum song for the green shade again and again 也不止像泉源,nor will I simply learn from the source of the stream 常年送来清凉的慰籍;delivering the comfort of coolness all the year round 也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。 Neither steep peak , heightening your height and stressing your majesty 甚至日光。Neither even sunshine 甚至春雨。 And the rain of spring 不,这些都还不够!no , all of these go too far from enough 我必须是你近旁的一株木棉,I must be a ceiba next to you 做为树的形象和你站在一起。 Standing as a tree with you 根,紧握在地下, with our roots holding tightly beneath the soil 叶,相触在云里。And our leaves touching one another in the clouds 每一阵风过,after every gust of the warm wind 我们都互相致意,we greet to each other politely and emotionally 但没有人 but no one 听懂我们的言语。 Can interpret our whispers 你有你的铜枝铁干, you possess your own brass-like branch and iron-like trunk 像刀,像剑,like falchion and sword 也像戟,as well as halberd 我有我的红硕花朵,I own my ruddy flowers 像沉重的叹息,like the weighty sigh 又像英勇的火炬,as well as a stout torch 我们分担寒潮、风雷、霹雳;we share cold waves , storms and thunders 我们共享雾霭流岚、虹霓,and also share mist and sunglow ,as well as rainbow 仿佛永远分离,our departure appears seemingly 却又终身相依,but literally we accompany each other all life long 这才是伟大的爱情,this is true great love 坚贞就在这里: the constancy lies in the conception that 不仅爱你伟岸的身躯,loving you does not simply mean loving your strapping body 也爱你坚持的位置,脚下的土地。But also means loving the position you insist on , and the ground beneath your feet
优质英语培训问答知识库