小丫夏夏
太多了,列举以下几个:cat 脾气不好的女人bimbo [美]轻浮女人; 妓女carline 女人,尤指老妪cummer 女友feme 已婚妇女frow 妇女, 妻子squaw 印第安女人tit [贬]小女孩chaperon,chaperone 女伴bride 新娘mistress 女主人housekeeper 主妇fem 女子其他还可以用可爱的动物、植物及其他东西借代女人你所说的与 face 发音差不多的大概是指 feist 或它的变体 fise ,多用于美国南部,指“小狗, 无用的人, 坏脾气的人”,你回想一下,电影里是否是这个意思。
密室娱乐小伙伴
看你想要表达什么了?last lady 渊源: 最早的 "First Lady" 的称谓是由 "first lady of honor", "first lady of the Admiralty" 演化而来,用来这些称呼指那些有影响力的杰出女性。1834 年更出现了 "first lady in (of) the land"的称呼。 爱德华-布尔沃-里顿在1851年引用了这一说法, "She was so beautiful and so good, and not proud she! Though she looked like the first lady in the land." "First Lady"第一次被用来指总统夫人是1849年, 托卡里-泰勒总统称赞多利-麦迪逊夫人时说道, "She will never be forgotten because she was truly our First Lady for a half-century." (希拉里-克林顿在她的1999年多利-麦迪逊夫人纪念银币发行仪式上的讲话中引用了这句话。) 19世纪下半期,人们则很少用 "First Lady" 来指总统夫人,直到20世纪, "First Lady"才开始流行。 1911年, 埃尔西-费格森主演的名为 "Dolly Madison" (又名"The First Lady of the Land")的戏剧在纽约上演。1941年普林德维尔出版"First Lady"一书。 《牛津英语词典》引用了《芝加哥论坛》的 "Mrs. Thomas E. Dewey discloses today what kind of first lady she will be." 在过去的二十几年中,由 "First Lady" 又派生了一系列的与总统有关的人或物的特殊称呼。最早是在1978年, 卡特总统夫人的爱犬被冠以 "first dog"("第一爱犬")的称呼。 那么,我们将来是不是该称呼某为女总统的丈夫为 "First Gentleman"("第一先生")呢
月影星云
first(第1),second(第2),third(第3),fourth (第4),fifth(第5),sixth(第6),seventh(第7),eighth(第8),ninth(第9),tenth(第10),eleventh(第11),twelfth(第12),thirteenth(第13),fourteenth(第14),fifteenth(第15),sixteenth(第16),seventeenth(第17),eighteenth(第18),nineteenth(第19),twentieth(第20),twenty-first(第21),twenty-second(第22),twenty-third(第23),twenty-fourth(第24),twenty-fifth(第25),twenty-sixth(第26),twenty-seventh(第27),twenty-eighth(第28),twenty-ninth(第29),thirtieth(第30).thirty-first(第31)
优质英语培训问答知识库