爱妃朕累了
实际上谁不是用眼看的,如果你一定像这句中文一样用文学化的表述,那么我推荐你用eye(动词看),或in ones eyes,all your deeds are in the eyes of the gods(举头三尺有神明)
王道之战约定
1. 要表示 in my opinion (在我看来;在我眼里), 是 in my eyes (复数!)。当然,你可说 to my eye (单数!)2. “我们追得女孩 英文是 you're the apple of my eyes”------此说不对。------因为 the apple of sb's eye (单数),译为“掌上明珠,宝贝疙瘩”,表示父辈或祖父辈对下辈或后辈的深深的怜爱,而不表示恋人间的爱。 3. 如果要表达“我眼里进了沙子”,那得看几只眼了。
我的猫叫毛毛
这里是指看得清楚用observe这个词更贴切一些,不是在某人看来 (in one's eyes)例如:He observed carefully and remembered everything.他看在眼里(仔细观察后),记住了一下。