回答数
8
浏览数
223
紫竹幽阁Nina
why?Because the love...
爱宇冰冰
Love,because of love(这里的love是名词.我觉得这样翻译好听)如果当成动词,然后语法没错的话:Loving,because of loving.或者:because loving,loving(这样不是很好听)英语里因为所以不能一起出现...建议使用第一句love for love不对,应该要加个逗号.love,for love.no reason for the love 再翻译成中文就是没有理由的爱..LZ自己看着办吧..呵呵
金威啤酒
因为爱,所以我还想再等等。 I want to wait for a while because of love.
电冰箱5
Because of love
喵咪天才
因为爱,所以爱 Love for the sake of love.注释:for the sake of (为了……的缘故),比较能表达出这种意境。
尘世任我行
英文:Because of love, so willing to give you, 中文:因为爱,所以舍得放弃你,
踩野花屌丝
谢霆锋《因为爱,所以爱》英文版自译no reason for the loveno reason for the love这个翻译比较合理.
jimmy吉米吉米
As the love, for the love.
优质英语培训问答知识库