大萌的饰界
汉语,被称之为世界上最美丽的语言,虽然汉语学习的难度之高,将许多语言学习者拒之门外,但是字里行间透露出的优雅,一词一句的斟酌,都完全展示了中华文明几千年的文化底蕴。我们知道,一些成语以及优美词句的恰当使用,不仅给人以一种说不清的艺术享受,还有非常棒的艺术效果,其中起到作用的一类用词就被称为“叠词”。叠词,作为汉语一种象形文字特殊语言现象使用得非常普遍。例如AABC和BCAA形式,楚楚动人、娓娓动听、含情脉脉、盈盈在目,风雪茫茫,雨雪霏霏以及AABB构造的,战战兢兢、哭哭啼啼、婆婆妈妈、懵懵懂懂等既可摹声,又可摹色,使表达的意象更加确切,还增强了语气,表达了我们在生活中,或者写作中所想要描绘的感情思想。而在诗歌中叠词使音律和谐自然,读起来朗朗上口,语言之间充满着音乐的节奏之美,例如诗经的《关雎》"关关雎鸠,在河之州"《小雅采微》的“昔我往矣,杨柳依依,今我采思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我表”又或者诗词,陆游的《舟中对月》中”江空袅袅钓丝风,人静翩翩葛巾影“ 都描摹形态 运用叠词生动形象地描绘人和景物的各种形状、形态,以及内心的真情流露。欣赏完汉语,我们一起看看英语。同样的,语言之间都有共同性,在英语中呢也有所谓的叠词,被称作重复词或者叠韵词,和汉语一样,可以用在生活中的方方面面,增强语言的感染力和说服力。Okay,no more bullshit, here we go, let's get started.... 结尾送上 丁日和Carly的Beautiful。
蔷薇朵朵7
KKain 凯恩:Cain的异体,英格兰人姓氏。Kaine 凯恩:Cain的异体,英格兰人姓氏.Kaines, 凯恩斯:Kevnes的异体,英格兰人姓氏。Kalker 考克:Chalk的异体,英格兰人姓氏。Kaley 凯利。Cayley的变体,英格兰人姓氏。Kane 凯恩。Cain的变体,英格兰人姓氏。Karen 卡伦:Catherine的丹麦语变体,也用作Katherine,Kathleen,Kathryn等的昵称,女子名。Karin 卡琳:Catherine的丹麦语变体,也用作Katherine,Kathleen,Kathryn等的昵称,女子名.Karl 卡尔。Charles的变体,英格兰人姓氏,男子名。Karla 卡拉。Karl的阴性,女子名。Karla 卡拉。Karl的阴性,英格兰人姓氏。Karol 卡罗尔。Charles的同源词,[女子名],Karslake 卡斯莱克。Carslake的变体,英格兰人姓氏。Kashman 卡什曼:Cashman的异体,犹太人姓氏。Kasimir 卡西米尔。来源于波兰语,含义是“和平宣言”(manifesto of peace),男子名,Kasper 卡斯珀。来源于波兰语的德语形式,含义是“司库”(treasurer).男子名。Kassidy 卡西迪。Cassidy的变体,爱尔兰人姓氏。Kate [女子名] 凯特。Catherine?? ,Katherine?? ,Kathleen?? ,Kathryn?? 等的昵称 。Katerina 凯特丽娜:Catherine的变体,女子名。Kates 凯茨。Cates的变体,英格兰人姓氏。Katharine 凯瑟琳。Catherine的变体,女子名。Katherine 凯瑟琳。Catherine的变体 昵称Karen,Karin,Kate,Kathie,Kathy,Katie,Katy,Kay,Kit,Kittie,Kitty女子名。Kathie 凯西。Catherine,Katherine,Kathleen,Kathryn等的昵称,女子名。Kathleen 凯思琳。Catherine的变体 昵称Karen,Karin,Kate,Kathie,Kathy,Katie,Katy,Kay,Kittie,Kitty女子名.Kathryn 凯思琳Catherine的变体 昵称Karen,Karin,Kate,Kathie,Kathy,Katie,Katy,Kay,Kittie,Kitty女子名.Kathv 凯西:Catherine,Katherine,Kathryn等的昵称,女子名。Katie 凯蒂。Catherine,Katherine,Kathryn等的昵称,女子名。Katrina 卡特丽娜。Catherine的变体,女子名Katrine 卡特琳。Catherine的变体,女子名。Katte 卡特:Catt的异体,英格兰人姓氏。Katy 凯蒂。Catherine,Katherine,Kathryn等的昵称,女子名,Kavanagh 卡瓦纳。盖尔语人名的英语形式,含义是“温柔的”(gentle,tender),爱尔兰^姓氏。Kave 觊夫:Kave的异体,英格兰人姓氏。Kay 凯。职业名称,钥匙制造者或持钥匙者,来源于古英语,含义是“钥匙”(key);2地貌名称,来源于中世纪英语、古法语,含义是“码头”(quay);3来源于中世纪英语教名,可能取自古罗马人名Gaius,4绰号,来源于北方中世纪英语,含义是“寒鸦”(jackdaw);5绰号,左撇子,来源于丹麦语方言,含义是“左”(left);6移民到讲英语国家的人而其原姓氏的第一个字母为K者,英格兰人姓氏;7 Catherine,Katherine,Kathleen,Kathryn等的昵称,女子名,Kaye 凯。Kay的变体,英格兰人姓氏。Kayes 凯斯!Keyes的异体,英格兰人、爱尔兰人姓氏。,Kayley [英格兰人、马恩岛人姓氏] 凯利。Cayley?? 的变体 。Kayne 凯恩:Caie的异体,英格兰人姓氏Kays 凯斯。Keyes的变体,英格兰人姓氏。mMaarten 喜欢战争 男性 荷兰? Mab 快乐 女性 盖尔语?? Mabel梅布尔/玛佩尔 女性 法国.拉丁 可爱的 温柔的人,和蔼亲切的人。Mablevi 不要欺骗 男性 非洲? Mabon? 神圣的儿子 男性 威尔士? Mac ...的儿子 男性 苏格兰? Macaria 神圣的,纯洁的,受祝福的 女性 希腊?? Macauley 正直的 男性 苏格兰? Mace 芬芳的香料 男性 拉丁语? Mackenzie 睿智领袖的儿子 男性 盖尔? Macnair 继承人的儿子 男性 盖尔? Macon 石匠 男性 法国? Macy 来自于Matthew的土地 男性 古法语? Maddock 冠军;好运 男性 古威尔士? Maddox 慈善的 男性 凯尔特? Madeira 甜酒 女性 西班牙?? Madeline 玛德琳 女性 希伯来.希腊 伟大而崇高的;塔堡。从Magdala来的女人Madeline马德琳/玛德琳-[阿拉米语] 来自Magdala的女子,塔堡 Madge 玛琪 女性 希腊.拉丁 珍珠。Madhav 印度神话英雄 男性 印度? Madhavi 女性 印度?? Madhu 亲爱的? 女性 印度?? Madhul 女性 印度?? Madhulika 女性 印度?? Madhur 美好的,甜蜜的 女性 印度?? Madhuri 女性 印度?? Madison Maud或Matthew的儿子 男性 英国? Madra 母亲 女性 西班牙?? Mael 首领,王子 男性 法国? Maeve 醉人的? 女性 希腊?? Mag 麦格 拉丁 珍珠。Magan 力量 女性 条顿?? Magara 哭个不停的孩子 女性 罗德西亚?? Magda 女性 希伯来 从Magdala来的人 Magdalene 女性 希伯来 从Magdala来的人 Magee 麦基, 爱尔兰 易发怒的人。 Magena 月亮即将出来 女性 美洲土著?? Maggie 玛吉/玛姬 女性 希腊 拉丁 珍珠(Margaret的昵称)。Magna 大的 女性 拉丁语?? Magne 凶猛的勇士 男性 挪威? Magnolia 木兰 (玉兰科植物) 女性 法国?? Magnus 大;伟大 男性 拉丁语? Mahabala 力量 男性 印度? Mahala 温柔 女性 美洲土著?? Mahalia 爱情,感情 女性 希伯来?? Mahita? 女性 印度?? Mahon? 胸的幼子 男性 凯尔特? Maia 母亲 女性 希腊Maida 少女,处女 女性 古英语 Maine 女性 法国 Maisie 光之子 女性 苏格兰 Maitane 心爱的,喜爱的 女性 古英语 Maitland 草原上的居民 男性 古英语? Maitreya 圣人Parasara的弟子 男性 印度? Maitryi 友谊 女性 印度 Maizah 敏锐的 女性 非洲 Maj 珍珠 女性 瑞典 Majondra 女性 还有很多,你没提要求很难回答。
艾利希尔
世界上相当多的语言都有叠词现象。1,在其他答主提到的完全叠词之外,还有不完全叠词和母音交替叠词(ablaut reduplication)。2,以大家熟悉的英语举例母音交替叠词:chitchat是chat的叠词,在重复过程中更变了元音。叠词本身有小称(与“包包”异曲同工)的作用,指一次轻快的聊天。3,kitty-cat是cat的叠词,叠词起强调及小称作用。与上一个例子一样,词根放在后面。但这不是一般的规律。一般来说,高元音在叠词中放在前面,于是tick的叠词tick-tock就是tick在前。4,日语中,除了常见的完全叠词表复数,还有不完全叠词构造拟声词的,如がささ(沙沙)。另有母音交替的叠词がさごそ,义同。
走错雨山
南岛语系很多语言都有叠词现象,还有日语也有很多叠词。先举几个例子,后面再补充吧:夏威夷语:holo“跑;航行”,重复一遍holoholo,意思就变成“散步”。晚上好是“Aloha ahiahi”,其中ahiahi是“夜晚”,ahi是“火”。印尼语:不用谢是Sama-sama,sama来源于梵语sama,和英语的same,前缀homo-同源。印尼语名词的复数一般是通过重叠来实现的,比如buku“书”,buku-buku“很多书”。再比如warna“颜色”,来源于梵语varna“颜色”,重叠后warna-warni意思变为“五颜六色”。日语中也有一系列的叠词,不光是拟声词,这方面的详细资料在网上容易搜到,故不在此赘述。
优质英语培训问答知识库