粉色小恶魔yiyi
大学英语精读《midnight visitor》(深夜访客)是一个悬疑故事,是Phililppines(菲律宾)悬疑小说作家Robert A. Arthur Jr. (1909-1969) 的作品,它说的是特工Ausable接到一个任务,要将一份有关一些新型导弹的文件转交给政府部门,中途却遇到了不速之客Max要将报告拿走,Ausable巧用计谋将Max赶走的故事。
Ausable的计谋在于:
1、善于用外在形象伪装自己的特工身份
文中作者以Fowler的视角,描述了Ausable的形象特征。
“Ausable did not fit the description of any secret agent Fowler had ever read about . ”奥萨博与福勒所读过的书中关于特工的描述并不相副。
2、故意选了夜晚、酒店六层的狭小的房间,为后面的计谋作铺垫
“It was a small room on the sixth floor ,and hardly a setting for a romantic figure .”那是一个位于六层的小房间,这种环境很难与这样一位传奇人物联系起来。
3、遇到Max时,故意埋怨,将话题引到窗户,并说窗户下还有阳台可以上来
“This is the second time in a month that somebody has gotten into my room off that confounded balcony !““这已经是这个月第二次有人从那个该死的阳台上进入我的房间了。”
4、故意说敲门的是警察,引起max慌乱,
”that will be de police“应该是警察。
5、max慌乱中信以为窗户下真的有阳台,结果直接从六楼坠落。
”And then as he dropped,he screamed once ,shrilly“当跳下的时候,他发出凄厉的尖叫。
6、然而事实上确实根本没有警察,敲门只是酒店的服务员。
”There never were any police“Ausable sighed."Only Henry ,whom I was expecting".“根本没有什么警察。”奥萨博松了口气。“就只是亨利,我正在等的人。”
扩展资料
midnight visitor原文译文
1 奥萨博与福勒所读过的书中关于特工的描述并不相副。福勒很失望地跟着他一路走过阴暗的法国旅馆的走廊,在那里奥萨博租了一套房间。那是一个位于六层的小房间,这种环境很难与这样一位传奇人物联系起来。
2 令他失望的是,首先,奥萨博是一个胖子,而且非常胖。其次是他的口音,尽管他的法语和德语都还说的过去,但他仍然带有二十年前带到巴黎的新英格兰口音。
3 “你一定很失望”,奥萨博气喘吁吁的回过头说。“别人说我是一个特工,一名间谍,周旋于间谍和危险之间。你期望能见到我,因为你是一个年轻,浪漫的作家。你本来以为今天晚上回碰见神秘人物,枪声,放在酒里的迷药。”
4 “然而事情并不像你相象的那样,你在法国音乐餐厅同一个胖子度过了一个乏味的夜晚,而并没有黑眼睛的美女给他传递情报,只是打了个普通电话,将在他的房间里与人有个约会。你一定已经无聊及了。”胖男人边低声笑着边开门,并且站到一旁让他那位失望的客人进了房间。
5 “你的幻想破灭了,”奥萨博对他说。“但是我年轻的朋友振作起来。一会儿你就会看到一分文件,这份相当重要的文件曾让好几个人甘冒生命危险,送到我这儿后,我将把它转交给政府部门。很快这份文件就影响到历史的进程。有点戏剧化不是吗?”他边说边随后关上了门。然后打开灯。
6 当灯亮时,福勒这一天中第一次感到真正害怕了。因为在房间的中间站着一个男人,手里拿着一只小型自动手枪。
7 奥萨博眨眨眼睛楞了一会儿。
8 “马克思”,他喘着气说,“你真让我吃惊,我以为你在柏林呢。你在我房间里做什么?”
9 马克思很单薄,个子不高,脸上的表情回让人想到狐狸。要不是那支枪,他看上去并不是太危险。
10 “那分报告”,他低声说道。“今天晚上将送到你手里的那分报告是有关一些新型导弹的。我想我要把它从你手里拿走,在我手里比在你手里安全。”
11 奥萨博缓慢走到扶手椅,重重地坐在上面。“这次我要对管理人员不客气了,真是令我生气,”他阴着脸说。“这已经是这个月第二次有人从那个该死的阳台上进入我的房间了。”福勒的眼睛看向房里的唯一的窗户。这只是一扇普通的窗户,现在夜色已经给它蒙上了一层黑暗。
12 “阳台”马克思好奇地问。“不,我有万能钥匙。我不知道什么阳台。如果我要是知道的话,可能就少了许多麻烦。”
13 “那不是我的阳台”奥萨博生气地解释说。“它属于隔壁房间。”他看了福勒一眼解释说。“要知道,”他说,“这个房间是一个大套间的一部分,那扇门进去的隔壁房间曾经是卧室。卧室有阳台,并且现在延伸到我的窗户下。
你可以从隔壁的空房间站到上面,上个月就有人这么做了。管理人员答应把隔壁房间锁上。但是可见他们并没有那么做。”
14 马克思看了看此时正僵硬地站在里奥萨博几英尺远的福勒,并晃晃枪做出一个命令的手势。“坐下吧,”他说。“我想我们还得等半个小时。”
15 “31分钟,”奥萨博不快地说道。“约定时间是12点30分。马克思,我很想知道你是怎么知道那分报告的。”
16 那个小个子间谍邪恶地笑着。“我到是想知道你的人是怎么得到那分报告的。不过,好在一切平安无事。今天晚上我就可以再拿回来。什么事?睡在门口?”
17 突然的敲门声使福勒惊跳起来。奥萨博只是笑笑,“一定是警察,”他说。“我认为这么一分重要的文件应该优点特别的保护。我告诉他们来检查一下以确保一切正常。”
18 马克思不安地咬着嘴唇。敲门声又响起。
19 “现在你怎么办,马克思?”奥萨博问。“如果我不开门的话,他们也会想尽办法进来的。门没锁。他们会毫不犹豫的开枪。”
20 马克思的脸气得发青,随之快速地向窗户后退,回过手打开窗户,并把一条腿伸到外面。“把他们打发走!”他警告说。“我在阳台上等着。把他们打发走,否则我就会开枪,我会冒一下险的。”
21 门外的敲门声更响了,一个声音大叫着:“奥萨博先生!奥萨博先生!”
22 马克思扭动着身体,使他的枪一直瞄准胖男人和他的客人,他侧着身子把另一条腿也抬起上来,跨过窗台。
23 门把手扭动了。马克思快速地用左手推了下窗台,放开自己,跳向阳台。当跳下的时候,他发出凄厉的尖叫。
24 门开了,一个侍者站在门外,手里拿者一个托盘,上面有一个瓶子和两个玻璃杯。“这是你要的酒,先生。”他把托盘放在桌上,打开瓶子并离开房间。
25 福勒被吓着脸色苍白,全身发抖,盯着他走出去。“可是??可是??怎么办??警察呢?他结结巴巴地说着。
26 “根本没有什么警察。”奥萨博松了口气。“就只是亨利,我正在等的人。”
27 “可是阳台上那个人怎么办?”福勒又不安起来。
28 “没必要了”奥萨博说,“他再也不会回来了。
一心跟着习大大
Unit 3 My First Job为了想在进大学前赚些钱,作者申请了一份教职。但面试情况却越来越糟…… 1我的第一份工作 罗伯特·贝斯特 在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。 2然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了。 3学校是一座装着大窗户的红砖房子。前庭园是个铺着沙砾的正方形:四个角上各有一丛冬青灌木,它们经受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。 4开门的显然是校长本人。他又矮又胖,留着沙色的小胡子,前额上布满皱纹,头发差不多已经秃光。 5他带着一种吃惊的、不以为然的神态看着我,就像一位上校看着一名没系好靴带的二等兵一样。“哦,”他咕哝着说,“你最好到里面来。”那狭窄的、不见阳光的走廊里散发出一股腐烂的卷心菜味,闻上去很不舒服;墙上墨迹斑斑,显得很脏;周围一片静寂。根据地毯上的面包屑来判断,他的书房也是他的餐室。“你最好坐下,”他说,接着便问了我许多问题:为了得到普通学校证书我学过哪些课程;我多大岁数了;我会玩些什么游戏;问到这里他突然用他那双充满血丝的眼睛盯住我,问我是否认为游戏是儿童教育的一个极为重要的组成部分。我含含糊糊地说了些不必太重视游戏之类的话。他咕哝了几句。我说了错话。我和校长显然没有多少共同语言。 6他说,学校只有一个班,二十四名男生,年龄从七岁到十三岁不等,除了美术课他亲自教以外,其余所有的课程都得由我来教。星期三和星期六的下午要到一英里以外的公园去踢足球,打板球。 7整个教学计划把我吓坏了。我得把全班学生分成三个组,按三种不同的程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两门我在读书时学得极差的科目,我感到很害怕。更糟糕的也许是星期六下午打板球的安排,因为这时候我的朋友大都会在悠闲地自得其乐。 8我怯生生地问:“我的薪水是多少?”“每周十二磅外加中饭。”还没等我来得及提出异议,他已经站了起来。“好了,”他说,“你最好见见我的妻子。她才是这所学校真正的主管人。” 9我再也无法忍受了。我当时很年轻:在一个女人手下工作的前景构成了最大的侮辱。黑人打工仔 我曾干过一系列工作,可都为期很短,有些是我愤然辞去不干的,有时则是由于我的态度、我的言词或是我的眼神而被解雇的。我那攒足钱远走他乡的目标仍是那么遥不可及,有时我简直怀疑自己到底能不能达到这目标。 2一个无所事事的上午,我去看一个给卡皮特尔街的珠宝商干活的同学格里格斯。我到那儿时他正在擦洗店里的橱窗。 3“你知道我能上哪儿找份活干干吗?” 4他鄙夷地瞧着我。 5“当然,我知道你能上哪儿找到活干,”他嘿嘿一笑。 6“哪儿?” 7“可我怀疑你能干多久,”他说。 8“你这是什么意思?”我问。“哪儿能找活干?” 9“别着急,”他说,“迪克,整个夏天你一直想保住一份活,可还是没能保住。为什么呢?就因为你耐不下性子。这可是你的一大弱点。” 10“是吗,”我急切地鼓励他继续往下说。 11他神情严肃起来。“这楼上有家眼镜公司,老板是个从伊利诺伊州来的北方佬。他想找个小伙子,夏天全天上班,冬天上午和晚上上班。他有意在眼镜行业起用个有色人种小伙子。你学过代数,干这活准行。我先替你在克兰先生面前说说,随后再跟你联系。” 12“你不觉得我现在就可以去见他?”我问。 13“看在上帝的份上,别着急嘛!”他冲我嚷道。 14“黑人的毛病可能就出在这儿,”我说,“他们太不着急了。我可不想干擦地板这类杂活。我可打算干出点名堂来。” 15我谢过他便走了。一星期后我已不再抱什么希望。可是一天下午,格里格斯上我家来了。 16“看来你有活干了,”他说,“你就要有机会学门手艺了。可你记着,脑子得清醒些。要记住自己是个黑人,是在为白人干活。明天你就去上班。” 17“我能挣多少?” 18“开始一周5美元,他们要是喜欢你,会给你加工资的,”他解释说。 19我心中升起了希望。我就要有机会学门手艺了。而且我还不必放弃学业。我告诉他我愿意接受这份工作,我会对白人谦卑有礼的。“你就要给一个北方白佬干活了,你要想能同他们相处下去,还真得下番苦功才行。”他说。 20第二天上午,眼镜公司还没开门,我就早早地候在外面了。我不住地提醒自己要有礼貌,开口前要先动动脑子,要三思而行,要说“是,先生”或“不,先生”;要举止得当,不能让白人们觉得我自以为跟他们一样行。突然,有个白人走到我跟前。 21“你有事吗?”他问我。 22“我是来上班报到的,先生,”我答道。 23“好的,来吧。” 24我跟他走上一段楼梯,他打开办公室门。我有点紧张,可这个白人小伙子的态度让我感到放心,我坐定下来,帽子拿在手里。一个白人姑娘走了进来,开始用力击打打字机键。不久,又来了个身材瘦削、头发灰白的白人,走进了后面的房间。最后,一个红脸膛的高个儿白人走了进来,匆匆瞥了我一眼,便在自己的座位里坐下。从他那付敏捷的举止神态来看,我料定他准是个北方佬。 25“你就是那个新来的,嗯?” 26“是的,先生。” 27“等我先把信件处理掉再跟你谈,”他和颜悦色地说。 28“好的,先生。” 29我甚至竭力压低嗓门,尽量不让语调中带有丝毫咄咄逼人的口吻。 30半小时后克兰先生把我叫到办公桌旁,详细询问了我在学校的学习情况,还有我的数学程度。当我告诉他我还学过两年代数的时候,他似乎很满意。 31“你喜欢不喜欢学学这行?”他问。 32“我很喜欢,先生,我真是再乐意不过了,”我说。他对我那么好,对我那么和气。 33他告诉我,他有意在眼镜行业培养一个黑人小伙子,有意去帮助他,指导他。我在回答时竭力要让他知道,我将竭尽全力,决不辜负他的栽培。这正是我期待已久的机会——学门手艺、长点出息的机会。克兰先生把我向公司其他职员一一作了介绍,随后说,“好了,小伙子,让我们瞧瞧你能把这间屋子打扫得有多干净。” 是不是你要的答案??
小铃铛MISS
文档介绍:Unit TwoSailing Round the World Introductory Remarks 课文介绍 Almost everyone has dreamed of traveling round the world. However, sailing round the world all by oneself is very difficult and adventurous. But Francis Chichester could do it, even when he was suffering from lung cancer. What does such an adventure rely on? Let’s see a living example that the text shows us. Introductory Remarks 课文介绍 几乎所有人都曾梦想过环游世界。然而,独自一人环球航行就更为困难和冒险。但是,弗朗西斯· 奇切斯特就做到了,尽管他身患肺癌。 那么,这样的航行又是如何得以实现的呢? 让我们一道来看看课文给我们展示的这样一个鲜活的例子。 Words and Expressions 1. single-handed 单独的 The job cannot be done single-handed. Words and Expressions 5. voyage 航海,航行,旅行 Words and Expressions 9. previous adj. previous to … 在…之前 Words and Expressions 13. contact vt.&n. 联系,交往,接触 Words and Expressions 16. accomplish 达到(目的),完成,实现(计划、诺言) Phrases and Expressions set out 从某地出发;开始作某事 Phrases and Expressions by far to … 的多 win,beat,defeat win赢得:win+事、物,宾语不能接人。 He soon won a reputation for himself. beat击败:beat+人,宾语只能接人,强调动作。 The problem beats me. defeat打败,胜过:defeat+人,只能接人为宾语,强调结果。 The Americans defeated the British at York-town,Virginia in 1781. Phrases Review 词组回顾 环球航行/飞行 Phrases Review 词组回顾 经历恐惧 Exercises 练习 — translation 翻译 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。 Exercises 练习 — translation 翻译 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。 * * 多媒体教学课件 主讲:邱娅梅 课文介绍 Introductory Remarks 单词及用法 Words and Expressions 词组回顾 Phrases Review 练习 Exercises Knighthood Ceremony The king or Queen takes the sword of the person being honored or borrows one from someone present at the ceremony. The person about to be knighted kneels on one knee and bows his head respectfully in front of the King or Queen. The King or Queen touches with the sword first the left shoulder of the person bowing before him or her then the right shoulder and finally the top of the bowed head. While doing this the King or Queen says "We dub thee Sir_______." 10th July 1967 Sir Francis Chichester receives his Accolade of Knighthood from the Queen at a ceremony at Greenwich, recalling another cere