钱川同学
By指的是法定代表人签字(手签人名);直接填法定代表的名。
英文合同结构的最后一部分是结语和当事方签名。所谓“总结性讲话”是指通常在双方签字之前出现的文本。 除了表明签字人确实具有适当的签字权外,还注明了签字日期。
至于签名栏的部分,如果一方是公司,则除了公司图章外,还需要代表的签名,并且通常会标明代表的头衔。
再例如,在美国新版1美元面值的钞票上的签字就是美国财政部长史蒂文·姆努钦(Steven Mnuchin)的 "printed name"(见下图),这一签字由于过于清楚而遭到非议。print 是个动词,是清楚书而非草书书写的意思,例如:
Dinowitz told the Daily News. "It actually surprised me that someone like the Treasury Secretary would print his name."
在这个句子中丁诺维兹对财政部长用印刷体而不用草书签名感到吃惊。
Printed name 可以是大写,也可以是小写,和汉语中的要求签字用正楷异曲同工,并不是必须是印刷的或者打印的姓名。
晓旭的妈妈
By:法定代表人签字。
Name: 法定代表人姓名。
Title: 法定代表人职称。
Date:日期。
1、By
发音:英 [baɪ],美 [baɪ]。
解释:作为介词,表示靠近,在…旁边,常置于表示被动的动词后,表示使为者,表示方式。adv.经过,表示保留或保存时用,短暂拜访。
翻译:她不久就碰到了一个大胡子老头。
2、Name
发音:英 [neɪm],美 [neɪm]。
解释:名词,表示名字,名称,名誉,名声,名气,有…名称的,以…著名的,有…名声的。动词,命名,给…取名,说出…的名称,叫出…的名字,确定;说定,准确陈述。
例句:Activities available include squash, archery and swimming, to name but a few .
翻译:所设活动项目包括壁球、射箭、游泳等等,不一而足。
3、Title
发音:英 [ˈtaɪtl],美 [ˈtaɪtl]。
解释:名词,(书籍、诗歌、图画、乐曲等的)名称,标题,题目,(书刊的)一种,一本,(人名前表示地位、职业、婚否等的)称号,头衔,职称,称谓。动词,(给书籍、乐曲等)加标题,定题目。
例句:The present duke inherited the title from his father.
翻译:现在的公爵承袭的是他父亲的爵位。
4、Date
发音:英 [deɪt],美 [deɪt]。解释:名词,日期,日子,年代,时期,时候,会晤时间,约见时间。动词,注明日期,写上日期,确定年代,过时,不流行。
例句:Please give your name, address and date of birth。
翻译:请报姓名、地址和出生日期。
扩展资料
合同的注意事项:
1、合同的基本条款要具备,尤其是交易的内容、履行方式和期限、违约责任要约定清楚。
2、查阅国家对该交易有无特别规定,目的在于确定双方的权利义务是否合法有效。
3、向律师事务所、公司法律顾问咨询相关业务的实际开展情况,了解业务发生纠纷的概率和纠纷的起因、种类,以便在订立合同时尽可能避免同样缺憾的发生。
4、可能的话,通过行政机关的公证、律师见证和公证,通过相关机构的中介作用,使合同的内容尽可能完备。
5、签署合同时合同表面要字迹清楚,整洁,推荐使用合同专用纸张打印。
Mr.白马王爷
By指的是法定代表人签字(手签人名);
Name指的是法定代表人姓名(印刷体人名);
Title指的是法定代表人职称;
Date指的是合同签订日期。
英文合约架构中的最后一个部份就是结尾辞与当事人的签名。
所谓“结尾辞”指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,除了表明签名人确实有签名的正当权限外,还会载明签名的日期。
至于签名栏的部份,如果当事人是公司的话,除了要盖公司印鉴以外,还要有代表人的签名,并且通常会注明代表人的职位(title)。
扩展资料:
英文合同结尾常见格式:
IN WITNESS WHEREOF&, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by duly authorized representatives & of both parties on the date and year first written above.
___________________ ___________________
By: By:
Title: Title:
本约由被授权之人,于本约序文所记载日期,代表双方当事人缔结之,特此为证。
_________________ __________________
代表人: 代表人:
职位: 职位:
& IN WITNESS WHEREOF
这三个词是英文合约结尾辞的标准模式,就权利义务的规范上并没有什么特别的功能或意义,与中文合约里最后通常会记载的"恐口说无凭,特立本约为证"很类似。
有时候会用INTENDING TO BE LEGALLY BOUND 代替,意思也是一样的。
& duly authorized representatives
当合约之当事人为法人组织时,必须推派出一位自然人作为代表,例如公司的代表人通常会是董事长,代表公司与其它人订立合约,建立权利义务关系。
除了董事长根据法律当然具备对外代表公司的权限之外,公司董事会也可以决议授权某一个董事、总经理、或其它重要职员作为公司签约的代表人。
此时与公司签约的对方当事人为了确保这个代表人的确属于duly authorized representative,可以要求公司提供这个授权的董事会决议证明,以妥善保护自己的权益。
& the date and year first written above
如果合约结尾辞里注明的日期和合约最前面序文所载的日期相同,就用这句话表示,如果不同的话,就应该另以条款明定合约生效日(Effective Date),以免产生争议。
参考资料:百度百科-合同
我的飞飞
by: 代表“被”,by后接句中谓语动词动作的发出人。如:This was done by me。这件事情是我做的。如果是你签的合同,后面就加上你的名字。by :您的亲笔签名print name : 机打签名title :您的职位头衔date : 签订日期 “俊狼猎英”团队为您解答,祝学习进步!
得帮小赵
by: 後面的横线是让你签名的地方。下面的 Print Name 就是把你的名字用英文大写字母腾写一次,以防签名式样太潦草,看不出正确的名字。Title 就是你的职称或在公司的头衔。
伊可grace
By:法定代表人签字;Name:法定代表人姓名;Title:法定代表人职称;Date:日期。
词汇解析:
1、by
英文发音:[baɪ]
中文释义:prep. 通过;被;依据;经由;在附近;在……之前
2、name
英文发音:[neɪm]
中文释义:n. 名称,名字;姓名;名誉
3、title
英文发音:['taɪt(ə)l]
中文释义:n. 冠军;标题;头衔;权利;字幕
4、date
英文发音:[deɪt]
中文释义:n. 日期;约会;年代;枣椰子
扩展资料
英文合同的语法常识:
1、英文合同的用词一般都是正式、规范的语言,情态动词的使用就体现了这一特点。英文合同中常见的情态动词主要有以下两个,即,shall和should。
2、但它们在合同中分别表示不同的含义。shall是英文合同中使用频率最高的一个词,也是语气最重的一个词,常用于第三人称。
3、shall常用来表示法律上必须履行的责任和应尽的义务,如不履行合同条款就会产生违反法律责任和义务的后果,其含义相当于中文的“应当”或“必须”。
4、shall 的否定形式shall not在英文合同中常表示不得发生的行为。
例句:
The Seller shall present the following documents required for negotiation to the banks.
卖方必须将下列单据提交银行附议。
Party A shall not supply the contracted commodity to other buyers in the above-mentioned territory.
甲方不得向上述地区其他买主供应本合同项下商品。
优质英语培训问答知识库