张轶群123
含有“饲养”之意的英文有:raise、rear
词汇解析:
一、raise
读法:英 [reɪz] 美 [rez]
释义:
1、v. 提高;筹集;养育;升起
2、n. 高地;上升;加薪
词汇搭配:
1、raise a family 养家
2、raise cattle 饲养牲口
3、raise children 抚养孩子
二、rear
读法:英 [rɪə(r)] 美 [rɪr]
释义:
1、adj. 后面的;后方的;背面的
2、n. 后部;尾部;后方
3、v. 举起;养育;饲养
词汇搭配:
1rear children 抚养孩子
2、rear materially 物质养育
3、rear wildly 野生饲养
4、rear blindly 盲目地饲养
扩展资料
raise、rear的词义辨析:
1、rear v. 抚养,饲养
〔辨析〕指养育孩子或饲养动物。
〔例证〕More patience is needed to rear young children.
养育年幼的孩子需要更多的耐心。
2、raise v. [尤美]抚养;培育
〔辨析〕指抚养孩子长大;也指饲养动物或种植某种植物。
〔例证〕After her divorce, she alone raised her three children.
离婚后,她独自抚养3个孩子。
同义词短语有:
bring up
读法:英 [brɪŋ ʌp] 美 [brɪŋ ʌp]
释义:[英]养育;抚养;养大
〔辨析〕指照顾、教导孩子直到其成年。
〔例证〕He was brought up by his aunt.
他是由姑姑抚养大的。
虎妞1989
养小孩 Raising a child培养下一代 Cultivate the next generation养狗 keep the dog养猪 raise pigs养老 provide for the aged你可以看到“养”在不同的情况下,用了不同的单词,比如“raise, cultivate, keep, provide”,其实这些词本身已经脱离了“养”的含义。另外问各种“养”怎么翻译,这个问题本身就属于比较chiglish的思维模式。中英文还是不能够逐字逐句进行翻译的。