• 回答数

    3

  • 浏览数

    166

淡淡默默淡淡
首页 > 英语培训 > 法规条例英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wangqinglin0

已采纳

Laws and regulations(法律法规)。

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。

3、and  regulations:以及规章制度

扩展资料

1、法律法规具有明示作用。法律法规的明示作用主要是以法律条文的形式明确告知人们,什么是可以做的,什么是不可以做的,哪些行为是合法的,哪些行为是非法的。违法者将要受到怎样的制裁等。这一作用主要是通过立法和普法工作来实现的。法律所具有的明示作用是实现知法和守法的基本前提。

2、 法律法规具有预防作用。对于法律法规的预防作用主要是通过法律法规的明示作用和执法的效力以及对违法行为进行惩治力度的大小来实现的。法律的明示作用可以使人们知晓法律而明辨是非。

即在人们的日常行为中,什么是可以做的,什么是绝对禁止的,触犯了法律应受到的法律制裁是什么,违法后能不能变通,变通的可能性有多少等等。这样人们在日常的具体活动中,根据法律的规定来自觉地调节和控制自己的思想和行为,从而来达到有效避免违法和犯罪现象发生的目的。

严格及时有效的执法也可以警示人们,未违法,违法必受罚,受罚不可变通也。这样可以在每一个人的心底上建立起一道坚不可摧的思想行为防线。只有这样才能做到有令必行有禁必止。收到欲方则方,欲圆则圆的良好的规范效果。

3、 法律法规的校正作用。也称之为法律法规的规范作用。这一作用主要是通过法律的强制执行力来机械地校正社会行为中所出现的一些偏离了法律轨道的不法行为,使之回归到正常的法律轨道。像法律所对的一些触犯了法律的违法犯罪分子所进行的强制性的法律改造,使之违法行为得到了强制性的校正。

4、 法律法规具有扭转社会风气、净化人们的心灵、净化社会环境的社会性效益。理顺、改善和稳定人们之间的社会关系,提高整个社会运行的效率和文明程度。作为一个真正的法制社会则是一个高度秩序、高度稳定、高度效率、高度文明的社会。这也是法制的最终目的和最根本性的作用。

参考资料来源:百度百科(法律法规)

法规条例英语

298 评论(14)

紫童vivi

Laws and regulations(法律法规)。

1、Laws :法律

2、regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。

3、and  regulations:以及规章制度。

双语例句:

1、Contract requirements,competitor analysis,benchmarking, and processes due to statutory or regulatory requirements.

合同要求;竞争对手的分析;水平对比;法律法规要求的过程。

2、The laws and regulations of China and the country where the transaction is effected or requested.

中国的法律法规以及实现或要求交易所在国的法律法规。

3、The employees must obey the laws and regulations of our country.

雇员必须遵守我国的法律法规。

4、These inputs shall include applicable statutory and regulatory requirements.

这些输入应包括适合的法律法规要求.

5、The organization shall determine statutory and regulatory requirements related to the product.

组织应确定与产品有关的法律法规要求.

137 评论(10)

虾球麻麻

Any references,express or implied,to statutes or statutory provisions shall be construed as references to those statutes or provisions as respectively amended or re-enacted or as their application is modified by other provisions (whether before or after the date hereof) from time to time and shall include any statutes or provisions of which they are re-enactments (whether with or without modification) and any orders,rules,regulations,instruments or other subordinate legislation under the relevant statute or statutory provision.References to sections of consolidating legislation shall,wherever necessary or appropriate in the context, be construed as including references to the sections of the previous legislation from which the consolidating legislation has been prepared.

165 评论(11)

相关问答