• 回答数

    4

  • 浏览数

    112

来一块钱包子
首页 > 英语培训 > 外交英语稿

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

顺宏冷暖-MISS冯

已采纳

看新闻报道,了解社会,看英语版本,提高自己的 英语阅读 能力。下面是我给大家整理的 英语 作文 新闻报道 范文 及翻译,供大家参阅!英语作文新闻报道范文及翻译:铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑 Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors. 视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。 The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online. 视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道。 After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors. 一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。 In the footage the man can be seen moving along with the train. 从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。 According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train. 据称男子上错车,以为那是G7080列车。 As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train. 意识到自己上错车后,他立马走出车门。 However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors. 然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。 He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door. 于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱。 The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after. 男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车。 英语作文新闻报道范文及翻译:印度称卫星是给南亚的礼物而巴基斯坦则说不用了 The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP 印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈达岛发射。 India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project. 印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划。 Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia. 印度纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系。他把这颗卫星称为给南亚的礼物。 “The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India. 穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶。” So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join. 目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划。 The South Asia Satellite will offer participating countries television services and communicationstechnology for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said. 印度外交部长表示:南亚卫星能向参与国家提供电视服务和电子金融、行政甚至蜂窝网络服务,特别在一些偏远而信号微弱的地区。 India is trying to push back against China's expanding involvement in infrastructure buildingacross south Asia, by offering financial and technical aid of its own. 印度试图以财政和科技支援邻国,抑制中国在南海大搞基建而逐渐扩大的影响力, Modi said the leaders of the participating countries had joined him in a video conference tomark the launch. 莫迪表示为了纪念发射成功,参与国家的首脑们已经和他进行了一次视频会议。 Ties with Pakistan remain difficult, with the Indian government this week accusing Pakistan ofkilling and then mutilating the bodies of two soldiers on patrol on the disputed Kashmir border,provoking calls for retribution. Pakistan denied the accusation. 要保持与巴基斯坦的关系非常困难。在这个星期印度政府才指责巴基斯坦在有争议的喀什米尔地区杀害并损毁的两名巡逻士兵的尸体。这件事令一些民众要求政府向巴基斯坦报复,而巴基斯坦否认了这个指控。 英语作文新闻报道范文及翻译:中国敦促韩国清除障碍以保双边良好关系 China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER) 2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER) China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula. 因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系。 Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years. 在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展。 "But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth. “但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统) "We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries." “我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的 措施 ,消除两国良好关系上的障碍。” South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week. 文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京。 Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance. 部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化。 Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said. 文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识”。 "We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said. 王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系。” For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue". 对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电。还要我与中方开展深入的对话” Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues". 上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题。” Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North -- whose keydiplomatic backer is China -- to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions. 周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗。 He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to "increaseunderstanding over the issue". 文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解”。 Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday. 由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高。 The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea. 联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁。 US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves. 美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁。 看过英语作文新闻报道范文及翻译的人还看了: 1. 新闻报道英文范文 2. 英语新闻稿范文 3. 初中英语新闻报道范文 4. 新闻翻译论文范文 5. 英语范文及翻译

外交英语稿

101 评论(14)

gell墨脱

hey covered 120 miles in a single nigh

324 评论(13)

摇滚喵喵

I have a dream Good morning ladies and gentlemen: Everyone sitting here has his own dream. Martin Luther King’s dream is to let all the Negro slaves not wallow in the valley of despair; Abraham Lincoln’s dream is to unite all the Americans. Today I’m proud to say that I have a dream, my dream is to be a diplomat. If I’m a diplomat, first of all, I’ll devote myself to the Taiwan issue. The majority of Chinese people strongly oppose Taiwan’s independence, because we have been separated from our relations and friends for more than 50 years. As president Lincoln said: A house divided against itself cannot stand. So as a diplomat, I will try to get all the separate families reunited and shorten the distance between the hearts of two peoples. Nowadays, China plays an important economic and political role in the world, so I’m sure that I’ll be able to convince big countries such as America, Britain and Russia to support our One-China policy. Second, I’ll fight terrorism. I want to bring everlasting peace back to the human race. Terrorists are so rampant now that thousands of civilians have been killed and wounded in explosions and attacks—mothers have lost their babies; wives have lost their husbands. Terrorism imposes misery on all human beings. Everyone, no matter who he is or where he lives, is naturally anti-terrorism. So as a diplomat, I have a responsibility to ally China with all the countries fighting terrorism to free the civilians from the spiritual shackles. If I’m a diplomat, I’ll take president Lincoln as my example—“With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right!” In a word I’ll dedicate all my knowledge and wisdom to sail China towards a beautiful and promising future! Thank you! 我有一个梦 女士们先生们大家好: 我相信在座的每一个人都有他自己的梦想。马丁·路德·金的梦想是不让黑人在绝望中沉沦;亚伯拉罕·林肯的梦想是团结起所有的美国人。今天,我很自豪地说,我有一个梦!我的梦想是做一名外交官。 如果我是一名外交官,首先,我将致力于台湾问题。绝大多数的中国人都强烈反对台湾独立,因为我们在过去的五十多年里不得不和亲戚朋友骨肉分离。正如林肯总统说的那样:分裂之家不能持久。所以,作为一名外交官,我将努力让分离的家庭重新团聚,让海峡两岸人民的心贴得更近。现在,中国无论经济上,还是政治上,都在国际社会中扮演着非常重要的角色,所以我坚信我将有能力说服像美国、英国、俄罗斯这样的大国支持我国的“一个中国”原则。 其次,我将打击恐怖主义。我希望给人们带来永久的和平。恐怖分子现在十分猖獗,成千上万的平民在他们制造的爆炸与袭击中丧生----母亲失去了她的孩子;妻子失去了她的丈夫。恐怖主义将痛苦强加在全人类身上!每个人,无论他是谁,他住在哪里,都毫无疑问地反对恐怖主义!作为一名外交官,我有责任联合起其他所有反对恐怖主义的国家,将人们从精神上的桎梏中解放出来! 如果我是一名外交官,我将以林肯总统作为榜样----“对任何人不怀恶意,对一切人心存宽厚,在正确的事物上坚定不移。”总而言之,我将为让中国驶向一个光明而美好的未来献出我所有的知识与智慧! 谢谢! Honesty Ladies and Gentlemen: My topic is Honesty. As a correspondent of the Qingdao Morning News, I visited Dr. James Gilman, the President of the International Committee for Marco Polo Studies in England. In this picture, this is James, and this is me and we are looking at a dragon’s tooth. This is a true story. 65 years ago, James lived in Qingdao. Then he was only 5 years old. He often visited the Aquarium and was fascinated by a creature on display there, which he thought was a dragon. He was afraid of its sharp teeth and wanted one to keep as a treasure. In the late 1930s, when the Japanese occupied Qingdao, his family had to leave. On his last day in Qingdao, he ran to the Aquarium and pulled out one of the teeth from the dragon’s mouth. He kept the tooth for the next 65 years, but the feeling of guilt at having stolen it was there in the background all through his life. It was always on his conscience, and the feeling intensified as he became older. Finally he decided to put right his childish error. In 2002, he visited Qingdao and returned it to the Aquarium with his sincere apologies. He received a warm welcome. When James visited Qingdao, I accompanied him all the time and reported on his visit. I was deeply touched by his honesty. It has taught me a lot. I think to err is human. The important thing is to have the courage to admit and correct one’s error. Honesty is a vital quality of human behaviour. So we should try to keep an honest mind in everything we say and do. I would like to say to all of my friends: Let’s be honest people of good moral character. Thank you. 诚实 女士们,先生们:我演讲的题目是“诚实”。 作为“青岛早报”的小记者,我采访了英国马可·波罗国际研究委员会总裁詹姆斯·吉尔曼博士。请看这张照片,这位是詹姆斯,这是我,我们正在看一颗“龙牙”。这是一个真实的故事: 65年前,詹姆斯一家住在青岛,当时他只有5岁。他经常去青岛水族馆,那儿陈列的一个巨大的生物标本使他着迷。他认为那是一条“龙”,他既惧怕又喜欢它锋利的牙齿,想拥有一颗作为宝贝来珍藏。 上个世纪30年代末,当日本人开始侵占青岛的时候,他们家不得不离开青岛返回英国。在青岛的最后一天,他跑到水族馆,从“龙” 的嘴里拔出了一颗“龙牙”。 他将这颗“龙牙”珍藏了65年。但是,由于“偷”了这颗“龙牙”,负罪的感觉一直伴随着他,他的良心时时受到谴责,年老后尤为强烈。最后,他决定要改正儿时的错误。2002年,他访问了青岛,带着真诚的道歉将这颗“龙牙”交还给了青岛水族馆,他受到了热烈的欢迎。 詹姆斯访问青岛,我一直作为翻译陪同并报道他的访问。我被他的诚实精神深深地打动了,从詹姆斯身上,我学到了很多。我想,人都会犯错误,重要的是有勇气承认和改正错误。 诚实是人们行为的重要品质,所以,我们应该以诚实的态度去说和做每一件事情。我要对我的朋友们说:让我们都来做具有高尚道德品质的诚实的人。 谢谢。

328 评论(13)

sjloveyuliqin

As you known,I want a English pen pal.So I need your help.Fisrt,I hope my pen pal is a kind person ,we can help each other in the future.Then,if he or she has the same hobby as me,such as football and basketball,it can't be better.By the way,boy and girl both can be my pen pal,but he or she can't be too old,I want a studentto be my pen pal.If you can find a people like this,I think we will have lots of thingto talk about with.Happy things will be around us all the time.

205 评论(13)

相关问答