• 回答数

    8

  • 浏览数

    175

麻辣土豆56
首页 > 英语培训 > 戴翻译成英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

晴猫猫天

已采纳

取决于个人翻译习惯。可以是Dave,忽略“ve”就是戴。不知道有没有姓Day的,理论上说,有

戴翻译成英文

221 评论(14)

zhenghan116

戴 [dài]基本翻译wearto put onto respectto bearto support网络释义戴茜:Daisy戴上:draw on|put on|don戴明:Deming|William Edwards Deming

85 评论(9)

pang小妞

wear vt.戴,穿戴

268 评论(8)

北京青年123

戴的正式英文拼写是 Dai, 但你绝对没有理由不可以改拼为 Day。(当然 Day 的一般发音是 “dei",但同样地,你可以选择用 Dai 来发音 Day。实际上澳大利亚人是这样发音 Day 的。)并且,Day 是很常见的北美姓氏。你举的例子很好,在中国 李 拼写 li,但国外很多李姓拼写 lee。Lee 也是常见的美国姓氏和名字。

298 评论(14)

qiuqiuFreda

应该没有专门的用词吧,如果硬要用应该是:英语名+DAI,DAI 就是david前两个字母的发音

202 评论(15)

汀臭崽儿

我有一个朋友姓戴, 他的英文是译成Tai

310 评论(15)

~*诗情画意*~

Tai或者Dai现在直接写拼音就可以了,我们中国人地位要增强!外国人也会念的,没事,怎么写都好。香港台湾大陆的拼音标示不同,没关系的,只要让看的人明白就可以。比如刘,在香港就是Law,大陆就是Liu,呵呵。

270 评论(8)

燕然铭石

戴姓的英文应该为Dai,不是day。

姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。

很多时候,中国人容易使用拼音来直接对应中文姓氏的英文翻译。但中文姓氏一般都可以有更符合英文习惯的翻译方法,比如“成龙”的英文名是Jackie,“成”姓对应的英文翻译是Chan,所以全称便是“Jackie Chan”。

扩展资料:

戴姓介绍:

关于戴姓的起源,现有源于子姓、姬姓、殷氏改戴姓、其他民族改姓等说法,族人多数尊戴撝为得姓始祖。戴氏是一个多民族、多源流的姓氏,先秦时期,戴氏世为宋国上卿,活跃在河南地区。戴姓在当今姓氏排行榜上名列第 五十四位,属于大姓系列,人口约 四百四十九万两千余,占全国人口总数的0.33%左右。

在全国的分布主要集中于安徽、湖北、江苏三省,大约占戴姓总人口的34%,安徽居住了戴姓总人口的12%,为戴姓第一大省。全国形成了以东部江浙为首,沿长江向西延伸到川贵的戴姓聚集区域。

参考资料来源:

百度百科-戴姓

287 评论(14)

相关问答