fabregas89
是男生用还是女生用呢?在国外,一般不会用这样的词作名字,取名是为了叫起来好听,其实很多英文名本身就有希伯来语或者是拉丁语的语源,有特殊涵义——当然,一般都是圣人的名字,或者是耶稣圣徒的名字比较多……如果是男生,可以叫shawn(肖恩)听起来和shine很像,又是地道的英文名;女生可以叫shane(谢恩),也是地道的英文名~
天才少女JESSICA
意思:v. 照耀;出色;发光;投光于;使发光;n. 光泽;光辉;阳光;擦皮鞋(美);喜欢;鬼把戏(复)
读音:英 [ʃaɪn] ;美 [ʃaɪn]
1、shine的基本意思是“照耀”“发光”,指太阳、灯等发光体发出光亮,也可指物体反射出光亮,还可指用手电筒等的光向某方向照射。引申可作“表现突出,出众”解。其过去式和过去分词都是shone。
2、在美式英语中shine还可作“擦”解,表示把某物擦亮、磨光或使之发亮,其过去式和过去分词都是shined,不是shone。
扩展资料:
shine,light up两者都有“发光”“照亮”的意思。其区别在于:
1、shine是不及物动词,指太阳等能发亮的主体自身发光;而light up则是及物动词,意思是“照亮…”。例如:
The sun shines bright in my old Kentucky home.
明媚的阳光照耀着我古老的肯塔基故 乡。
All the streets were lit up with electricity.
所有街道上灯火通明。
2、shine和light up均可用于比喻,指“眼睛亮”,但前者强调状态,后者强调由不亮到亮的变化。
黑崎龍少
1、意思:
v. 照耀;出色;发光;投光于;使发光
n. 光泽;光辉;阳光;擦皮鞋(美);喜欢;鬼把戏(复)
2、发音:英 [ʃaɪn] 美 [ʃaɪn]
3、例句:
The waxed floor had a good shine.
打蜡地板闪闪发光。
4、用法:shine的基本意思是“照耀”“发光”,指太阳、灯等发光体发出光亮,也可指物体反射出光亮,还可指用手电筒等的光向某方向照射。引申可作“表现突出,出众”解。其过去式和过去分词都是shone。
扩展资料:
近义词:beam
1、意思:
vi. 微笑;发光
vt. 播送;发射;用梁支撑
n. 桁条;光线;(光线的)束;(横)梁
2、发音:英 [biːm] 美 [biːm]
3、用法:
beam通常指“光束”,即从发光体向某方向射出的有一定宽度的光线,尤指定向的无线电波。beam的基本意思是日、月、灯塔等发出光束,引申可表示“定向发出(无线信号等)”“播送”,用于比喻可表示“面露喜色”。